今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

飯ウマ女は55歳にして成るとか…

2012-11-01 13:55:44 | Telegraph (UK)
Women master cookery at the age of 55: survey
(飯ウマ女は55歳にして成るとか…)
By Sam Marsden
Telegraph: 3:38PM GMT 31 Oct 2012
Women only become perfect cooks when they hit the age of 55, according to a new survey.

最新の調査結果によれば、女性は55歳になるまで完璧な料理人にはならないそうです。


Mastering cookery involves far more than just following a recipe and ensuring the oven is set at the correct temperature.

料理を極めるには、レシピ通りに作ったりオーブンを適正温度に設定する他に、非常に沢山のことが関係しています。

Even culinary maestros experience their fair share of dinner disasters over the years, ranging from collapsed soufflés and leathery joints of beef to soggy vegetables and under-done eggs.

料理の達人ですら長年のうちに、膨らまなかったスフレや、がちがちの焼き過ぎローストビーフ、茹で過ぎ野菜に生煮え卵まで、結構な失敗を経験しています。

Confirming that it takes decades to learn all the tricks of the kitchen, a new survey has found that the average woman does not become a perfect cook until she reaches 55.

台所のトリックを学び尽くすには数十年を要すると確認すると共に、最新の調査で、平均的な女性は55歳になるまで完璧な料理人にならない、ということが判明しました。

By this age, she has the confidence and experience to throw together baking ingredients without weighing them, make a tasty supper out of random leftovers, put on a dinner party for 12 – and rescue a meal that is going wrong.

この年齢までに、材料を一々計らなくてもよくなったり、適当な残り物で美味しいご飯を作ったり、お客様総勢12人のディナーパーティーを開いたり、マズメシ化しつつあるご飯を救ったり出来るだけの自信と経験を得るのです。

The research suggests that Nigella Lawson, the 52-year-old television chef dubbed a “domestic goddess” after the title of one of her cookbooks, may still be a few years off her culinary peak.

この研究結果の通りであれば、彼女の料理本のタイトルにちなんで「家庭の女神」の異名を持つ、テレビで活躍中の52歳になるシェフ、ナイジェラ・ローソンさんが料理のピークに達するには後2-3年かかるかもしれません。

Women who have reached their mid-50s have a repertoire of more than 15 meals they can quickly rustle up, have mastered the timings for a roast dinner, know how to produce a thick gravy, and can make bread, ice cream and pasta from scratch.

50代半ばに至った女性には手早く作れるレパートリーが15種類以上あり、焼き物料理が加わるディナーのタイミングを熟知しており、濃厚なグレイビーを作る方法を知っていて、パン、アイスクリーム、パスタをゼロから作ることが出来ます。

The survey of 1,000 women for the Co-operative Food found that 85 per cent of respondents aged 55 and over could confidently cook a perfect fried or boiled egg, and 80 per cent could make a delicious meal from random ingredients.

1,000人の女性が参加したコープ・フードによる調査の結果、55歳以上の回答者の85%が完璧な目玉焼きまたはゆで卵を自信を持って作ることが出来ると答え、80%が適当な材料で美味しいご飯を作ることが出来ると答えました。

Half said they never used sauces from jars or packets and always made their own, and three-quarters said they regularly baked cakes and biscuits.

回答者の半数はビン詰めなどの出来合いソースを使ったことがなく、いつも自分で作ると答え、4分の3はケーキやビスケットを定期的に焼いていると答えました。

Two-thirds of women in this age group can confidently cook bread from scratch and 55% know which herbs should go with which meats to bring out their flavours.

この年齢グループの女性の2分の3は自信を持って粉からパンを焼けるとし、55%はどのハーブをどの肉に合わせるべきか知っていると答えました。

Women over 55 are more likely to ignore their kitchen scales and throw baking ingredients into the mixing bowl using guesswork, according to the research.

55歳以上の女性は秤を無視して、パンなどの材料を目分量で決める傾向がより高いことが、本調査で判明しました。

The survey also found that women tend to experience cooking milestones when they are in their 20s.

また、女性は20代にお料理の曲がり道を経験するようだということがわかりました。

The average woman baked her first cake aged 21, cooked her first roast dinner and first romantic meal at 23, hosted her first dinner party at 26, and made her first Christmas lunch for the whole family at 27.

平均的な女性は21歳で初めてケーキを焼き、23歳で初めて焼き物(例えばローストビーフ、ローストチキン)を含むディナーやロマンチックなディナーを作り、26歳で初めてディナーパーティーを主催し、27歳で全家族のクリスマス・ランチを初完成させるようです。

Helen Nunn, the Co-operative Food’s head of marketing, said: "It stands to reason that it takes time to master cookery, and confidence comes with age.

コープ・フードのマーケティング部長、ヘレン・ナンさんは次のように語りました。
「料理をマスターするには時間がかかる理由があるんです。自信は年齢と共につくものです」

"And there is some truth in the fact that you learn from your mistakes - so women need to endure dinner disasters and mishaps in the kitchen before getting everything spot on.

「それに、間違いから学ぶということも本当です。全て上手く行くようになるまでに、ディナーの大失敗や台所での事故を乗り越える必要があるんです」

"The real sign of a good cook is one who doesn't panic when things do go wrong, instead finding a solution to the problem or even admitting to those she is cooking for that dinner has gone horribly wrong."

「良い料理人の本当のサインは、何かあってもパニくらないことですね。パニくる代わりに、解決策を見つけたり、それどころか失敗しちゃったわ!と皆に言えることです」

She added: "Although we reach cookery perfection in our 50s, it’s interesting to note that most women reach their big 'milestones' on their culinary journey in their 20s.”

「50代に料理のピークを迎えるとは言いますが、殆どの女性が20代に大きな『お料理の節目』を経験するというのは面白いですね」

英国人女性は晩熟なんでしょうか。
でも先日のGreat British Bake Offとか、Master Chefとか観てても、結構若い方が多いと思うのですが。

とはいえ、個人的な話ですが、20代の時と30代の今では、料理の仕上がりとか失敗率が雲泥の去って言うのは本当です。
同じことをやっているのに、どうして10年前(もちょっとか…)は上手く行かなかったのか、と毎週末のように不思議に思っています。

おー、ものかき能力と逆転してますね。
不思議であります。





最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。