WTO under pressure to resume world trade talks to lift global economy
(WTOに、世界経済を押し上げるために貿易協議を再開せよ、との圧力)
By James Quinn
Telegraph:16 Nov 2008
Pressure is mounting on the World Trade Organisation (WTO) to resume the Doha round of world trade talks as quickly as possible following the G20 leaders commitment to the conclusion of the negotiations, in a move which a former world trade chief said could provide a “sign of confidence” to global markets.
元WTO事務局長が、世界市場に「自信の兆し」をもたらすことが出来るかもしれない、と述べた動きの中、交渉に決着をつけるというG20首脳陣の約束を受けて、出来る限り早くドーハ・ラウンドを再開しろ、というWTOへの圧力が強まっている。
WTO chief Pascal Lamy is understood to have spent much of Sunday talking to world leaders attempting to arrange a date in the next fortnight in which national trade ministers can return to Geneva to re-open the talks, which ended in acrimony at the end of July after the US and India in particular were unable to agree on a deal.
WTOのパスカル・ラミー事務局長は日曜日の殆どを、世界各国の首脳陣との協議で過ごしたと理解されている。
今後半月以内に貿易相が、特にアメリカとインドが協定に合意出来ず、7月末に悪い雰囲気の中で終了した、協議を再開するために、ジュネーブに再び集まる日を決めようとしていたのだ。
While not a formal member of the G20, and so unable to take a seat at the summit table, Mr Lamy is understood to have spent the weeks leading up to the summit and the weekend itself lobbying various world leaders to push for reference to Doha in the final summit communiqu.
G20の正式メンバーではない上に、サミットのテーブルにも付けなかったとはいえ、
ラミー氏は首脳会談までの数週間と開催中の週末、サミットのコミュニケの中で、ドーハ・ラウンドについて言及して欲しい、と強く求めるロビー活動を各国首脳に行って過ごした、と理解されている。
“The G20 have provided much-needed political impetus to the Doha round. ... What we need now is for this strong show of support to be translated into action at the negotiating table in Geneva,” said Mr Lamy.
「G20は大変必要とされていた、ドーハ・ラウンドへの政治的推進力を与えてくれた。今必要なのは、ジュネーブでの交渉の場で、この強烈な支持の表明が行動に移されることだ」とラミー氏は語った。
The International Food Policy Research Institute estimates that $1 trillion of world trade could be at risk if the Doha round is not concluded imminently.
国際食糧政策研究所は、ドーハ・ラウンドが直ちに完結しなければ、1兆ドル相当の国際貿易が危機に直面するかもしれない、と見積もっている。
British Prime Minister Gordon Brown is certain a deal can be done, however, saying after the summit: “I believe the differences between India and America can be resolved quickly.”
しかしゴードン・ブラウン首相は、協定締結は可能だとの確信を持っており、サミット後に「インドとアメリカの意見の相違は、迅速に解決出来るだろうと考えている」と語った。
He also pointed to the G20’s agreement to “refrain from erecting new barriers to investment and trade for the next 12 months” as another important step.
また彼はG20の「今後12ヶ月間、投資および貿易に対して新たな障壁を設置することを思い留まる」ことへの合意は、もう一つの重要な前進だと指摘した。
Peter Sutherland, the BP chairman who earlier in his career was director general of GATT, the forerunner to the WTO, is hopeful that the talks can be resumed.
WTOの前進機関であるGATTの事務局長を務めていたことのある、BP会長のピーター・サザーランドも、協議の再開については楽観的だった。
“It will be important for markets to see the sign of confidence in the global system,” that concluding the Doha round would bring, he said, adding however that “this time there will need to be action, not just rhetoric.”
ドーハ・ラウンド締結がもたらす「国際システムでの信頼の兆しは、市場にとって重要になるだろう」と彼は述べた。
しかし「今回は、言葉だけでなく行動も伴わなければならない」と付け加えた。
“In my opinion, it is extremely do-able if certain sides are willing to make small concessions,” Mr Sutherland added.
「私が思うに、特定の陣営がちょっとした妥協に前向きならば、これは大変実現可能なものだ」とサザーランド氏は言い加えた。
Catherine Ashton, the European Union’s trade commissioner, agrees: “With the right combination of hard work and leadership we should now aim to agree the framework of a final deal before Christmas,” adding that it now falls to trade ministers and Mr Lamy to “make this a reality.”
キャサリン・アッシュトン通商担当委員は、「努力とリーダーシップの適切な組み合わせで、我々は今、クリスマス前に最終協定の枠組を合意することを目指している」と合意し、今や「この実現する」は各国貿易相とラミー氏にかかっている、と付け加えた。
But amidst the support for the possible Doha resolution as a result of the G20 summit, support for the summit’s other outcomes were mixed.
しかしG20サミットの結果、ドーハ協定の可能性への支持が高まる中、サミットの他の結果への支持は様々だった。
Capital Economics’ Julian Jessop believes that the weekend’s discussions were a “good start” but somewhat “short on specifics.”
キャピタル・エコノミクスのジュリアン・ジェソップは、週末の協議は「良いスタート」だったが、或る意味「具体性に欠けた」と考えている。
メThe statement [summit communiqu讃 concluded with an ambitious wish list of themes and specifics where further work is needed,モ he went on, pointing out that the lack of specific fiscal stimulus actions will disappoint some.
「あの声明(サミットのコミュニケ)は、野心的なウィッシュリスト(希望リスト)と、どこに更なる努力が必要なのかという詳細で締め括られた」と彼は続けて、特定の財政刺激策が出されていなかったことは失望だろう、と指摘した。
“What’s new, except that this is the G20 instead of the G7?,” asked Carl Weinberg of High Frequency Economics, telling Bloomberg News that markets could be vulnerable on Monday because there was no clear pledge for co-ordinated tax cuts.
協調減税への明白な約束もなかったので、月曜日の市場は軟調かもしれない、とハイ・フリクエンシー・エコノミクスのカール・ワインバーグは、ブルームバーグ・ニュースに語りながら、「これがG7じゃなくてG20だった以外に、何か新しいことはあったのか」と問いかけた。
Markets in the Middle East appeared to reflect that sentiment on Sunday, with the Dubai Financial Market General Index slumping by 5.9pc and the Saudi stock market the only bourse in the Arab region to end the day higher.
中東市場は日曜日のセンチメントを反映しているようで、ドバイ金融市場総合指数は5.9%落ち込み、アラブ地域唯一の取引所である、サウジアラビアの株式市場は値上りして取引を終えた。
KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |