>羞恥心をもて、羞恥心を
ウッソからすりゃ、ネネカ隊みたいな事だよなと一人で納得。
誰かが通り過ぎた跡に出来る、仇花@kirekoです。
>kirekoとは
某ブログから引っ張ってまいりました。
http://shindanmaker.com/23632
【kireko】を日本語に翻訳すると【奈落の底】という意味になります。
http://shindanmaker.com/18312
≫kirekoを漢字75文字で表すと⇒幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸幸超勃起
嫌いではない!
特に奈落の底という訳には、動かざること山の如くなkirekoのドライな思考が感動すら覚えた!
朝から良い気分だぜ!!
絵画に衝撃を受けたので画像検索したら、なぜかBLばっか出てきた@kirekoです。
>日本人は横文字を使うのが好きだよね
最近、やたらと会話文に外来語、いわゆる横文字言葉を使う人がいる。
とりあえず日本人に説明しているんだから、日本語で良いという感じなのだが
その人は横文字を使いたがる。
ルー大芝みたいな単語に(笑)の入った会話なら許せるけど、商業的取引ではない日常会話の中でも使っているのはどうなのかと思うわけだ。
日本語劣等感を持つのはいいが、それを他人にひけらかすのは無駄だし無意味だ。
極端な混成言語を用いた日本語が他人より上である証拠とでも言うのか?
母国語とは違う、異質な単語だけを並べた言語能力を用いて、会話の主題や根幹を煙に巻くためなのだろうか?
そう考えているのなら、はっきり言って言語能力破綻者と言わざるをえない。
同じ人種に自分の言葉を理解してもらえない説明は、説明ではなく不快騒音の類だ。
まあそういう国の人間だとすれば、許容出来る範囲なんだけどね。
>さて、↑の文章は、横文字をなるべく抑えて書いた文章であるのだが
書いてて思うのは、日本語風に解釈した横文字の利便性である。
使いたくなった言葉は、ビジネス、コンプレックス、ミックス、テーマ、ナンセンス、ノイズなど。
自分の日常にも異種言語能力が侵食してきている証拠だなと思う。
ただ、別にこういう混成言語が悪いと言っているわけではない。
他人への説明に事足りれば、いくらでも使っても構わないと思う。
kirekoが言いたいのは、相手が日本人であり、日本語を話せて聞ける存在なのに、なぜ外来語を多用して、わざと事象説明に事欠く会話を進めようとしているのか?という部分であり、情報を伝えるべくして放たれる言葉、その会話の中にあるべき相手への尊敬や謙譲、そこに相手なりの配慮がなされているのか?という部分なのだ。
対等の立場なら、それもビジネスの話ならば最も注意しなければならない、対話者との会話、そしてそれによって行われる成否決済、または情報交換によって得られる見えない対価。
こういうものがあってこそ会話というものは成立するのではないかとkirekoは思うわけだ。
なんでこんな事を言い出したかというと、タイトルにもなったモラトリアムの意味。
これがどういう意味であるか、わからない人が多いという事実だ。
語感が良いから付けてみたというのもあるが、それにしたって意味ぐらいは知っていて欲しい。
言葉の意味を知ってこそ、正当性というものが出てくる。
意味も知らずに音感だけで使っているのなら、厚顔無恥も甚だしい。
たぶんkirekoもその一人だろうけども。