ぼやかせていただいております。

Love & friendship given our limited time of existence

2017年10月07日 20時00分44秒 | Weblog




My aim was, as far as the novel was concerned,to write a story about really how love and friendship fitted into people's lives, particularly as they started to realize that time was short and that mortality was the fact. I was always looking for that kind of metaphor, if you like, for the human existence, human condition,the fact that our existence is limited.


私の目的は、小説に関する限り、愛と友情がいかに人々の人生のなかに組み込まれているか、特に、人々が、自分たちの時間に限りがあり、死が不可避であることを悟り始めたとき、その様相がどうなるかについての物語を書くことなのです。
人間の存在、人間の条件、われわれの存在が有限であるという事実の比喩を探していたんです、と。
コメント

理想はいいが、現実を無視

2017年10月07日 10時30分16秒 | Weblog
「核禁条約、一発も減らせない」米政権が改めて反対強調


報道官は「核兵器禁止条約は世界をより平和にすることはなく、結果的に一発も核兵器を減らすことにならない」と指摘。その上で「条約は、核抑止を必要とする現在の危機を無視している」と批判した。

 ホワイトハウスの国家安全保障会議(NSC)の報道担当も取材に対し、「トランプ大統領は、核兵器が存在しない理想の世界に賛同するが、不運にも我々は理想の世界にいない。安全保障環境は悪化しており、今のところ核廃絶を可能にする状況は生まれそうもない」と回答。核兵器禁止条約については「善意からのものだとは思うが、核兵器の禁止は現実的には、国際社会の不拡散体制を弱体化させ、核兵器の無い世界をもたらすことが出来ない」と強調した。


そういうことだろうね。
コメント

"maybe it’s the calm before the storm"

2017年10月07日 10時18分17秒 | Weblog




When reporters asked President Trump on Friday about his cryptic comment during the previous night's dinner with military leaders — "maybe it’s the calm before the storm" — Trump again demurred.

"You'll find out," he said.
コメント

”The administration could send two or more carriers to the western Pacific”

2017年10月07日 04時05分00秒 | Weblog


太平洋西部で空母3隻と韓国、日本が参加する大規模な軍事演習が実施できるかどうかについても、軍が検討を行っているという。当局者は今後の配備の具体的な計画についてはコメントを避けているが、米軍が同盟国や北朝鮮に対して軍事力を見せつける目的で、太平洋西部に2隻以上の空母を派遣する可能性もある。



Hurricane deployments stretch US military thin
Barbara Starr-Profile-Image
By Barbara Starr, CNN Pentagon Correspondent
Updated 2223 GMT (0623 HKT) October 5, 2017





All of this comes as several defense officials confirmed to CNN that military planners are reviewing whether it may be possible to hold major military exercises in the western Pacific with three aircraft carriers, as well as forces from South Korea and Japan. They all declined to discuss the specifics of future deployments, but it's possible the administration could send two or more carriers to the western Pacific as part of an effort to further demonstrate American military power to allies in the region and to North Korea.


手薄になっては困るが計画はあるわけですね。
コメント

North Korea is preparing to launch a missile capable of reaching the US West Coast

2017年10月07日 03時51分21秒 | Weblog









Anton Morozov, who recently visited Pyongyang, says North Korea is preparing to launch another missile 'in the nearest future'
He claimed to have seen calculations showing rocket can reach US West Coast
Comes after Trump discussed North Korea with generals on Friday, describing the moment as 'the calm before the storm'
Columbus Day is on Monday, and the North Korea regime typically times tests to coincide with American public holidays
By CHRIS PLEASANCE FOR MAILONLINE
PUBLISHED: 16:54 BST, 6 October 2017 | UPDATED: 17:58 BST, 6 October 2017





9日月曜日か

コメント

"Military options are increasing, not decreasing"

2017年10月07日 02時44分57秒 | Weblog
box someone or something in

to trap or confine someone or something. He boxed her in so she could not get away from him. They tried to box in the animals, but they needed more space. Don't try to box me in.
See also: box
box someone in
Fig. to put someone into a bind; to reduce the number of someone's alternatives. I don't want to box you in, but you are running out of options. I want to box in the whole staff, so they'll have to do it my way.


Koreasparkling‏
@torumyax






Terry is right. ヘリテージ研究員(Bruce)「軍事オプションはゼロではない。増えている」元アナリスト(Terry)「核保有国認めるとブラックメールしてくる」






NEW YORK, Oct. 5 (UPI) -- North Korea's provocations are not being taken lightly in Washington, where policymakers are weighing military options despite the potentially catastrophic consequences.

Speaking at a public roundtable at The Korea Society in New York on Thursday, Bruce Klingner, a former CIA deputy division chief for Korea, said he's hearing "military options are increasing, not decreasing" in the Trump administration.

"The probability of a military option is not zero," Klingner said, adding there is talk "inside government" of the "five options to solve North Korea in 18 months."


"Then are we really going to act, because we said we will? Because if we don't we lose credibility. We are forced into a position where we have to act," she added. "It's unhelpful. We look like a paper tiger."

Terry also ruled out recognizing North Korea as a nuclear weapons state, a demand Pyongyang has been seeking in informal talks with former U.S. officials, including Terry and Klingner, who both met North Korean diplomats in Stockholm in July.

Once recognized as a nuclear weapons state, North Korea could "resort to nuclear blackmail, kick out U.S. forces on the peninsula, and bank on the United States not to come to the aid of Seoul," Terry said. "Why risk San Francisco for Seoul?"



トランプさんが強気の発言をする、それに応じて、金正恩が挑発する、となれば、今度はそれに応じて、米国としてもなんらかの行動を取らざる得ない、ところに追い込まれる、さもなければ、アメリカは、こけおどし、張り子の虎と見られて、信頼を失う、と。 


おれもそう思うなあ。あれだけのこと言って挑発されても、何もしないんじゃ、単なる馬鹿ってことになっちゃうもんなあああ。
コメント

安倍政権で富めるものはより豊かに、そうでないものは・・・・

2017年10月07日 02時23分16秒 | Weblog



コメント

Books, articles ... focus on whatever is most extreme and bizarre in Japanese life

2017年10月07日 01時45分47秒 | Weblog
mozuさんがリツイート
Mulboyne‏ @Mulboyne

This paragraph by Kazuo Ishiguro is being quoted a lot again today.

The British and the Japanese may not be particularly alike, but the two races are exceedingly comparable. The British must actually believe this, for why else would they be displaying such a curious desperation to deny it? No doubt, they sense that to look at Japanese culture too closely would threaten a long-cherished complacency about their own. Hence the energy expended on sustaining an image of Japan as a place of fanatical businessmen, of hara-kiri and sci-fi gadgetry. Books, articles and television programmes focus on whatever is most extreme and bizarre in Japanese life; the Japanese people may be viewed as amusing or alarming, expert or devious, but they must above all be seen to be non-human. While they remain non-human, their values and ways will remain safely irrelevant. No wonder the British are so fond of the ‘inscrutability’ of Japanese faces.


イシグロさんの1985年の文章だというから、イギリス人の多くは、ずーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーと同じことをやっているわけですね。

イギリス通の日本人はそれを理解しているのかしら。名誉イギリス人になって、同じことをしている日本人はいないかしらね?


因みに、Sora news もそういった引力に引き寄せられつつありますが・・・・・・・・



コメント

罰金50万では過労死に至る労働基準法違反の防止効果なし

2017年10月07日 01時23分43秒 | Weblog








日本人記者なんだけど、罰金の少なさについては、おれもそう思う。



Scott North, Professor of Sociology at Osaka University graduate school of human sciences, said overwork is a "chronic problem" in Japan.
But he added the modest fine imposed on Dentsu, one of the country's largest advertising agencies, won't be much of a deterrent.
"You can see why the occasional death might be considered just a comparatively small cost of doing business, especially when contrasted with the labor costs that can be saved by having people work unpaid overtime," he told the BBC.


この罰金額では過労死につながる労働基準法違反防止策にはならない、と。

そうだろうね。


いま、選挙期間中なんだから、こういうのも政党間の政策の議論にのせてもらいたいね。






コメント

「濃い化粧だ」の「薄毛ショーだ」の

2017年10月07日 01時13分57秒 | Weblog






http://business.nikkeibp.co.jp/article/person/20130401/245941/

小田嶋 隆:日経ビジネスオンライン

ろうか。


おっしゃる通りだ。私のツイートの本旨は、あくまでも小池都知事の政治手法への疑念だが、わざわざ語呂を合わせた意図を問われたのでは、ひとたまりもない。はいそうです。意図的に揶揄いたしました。認めます。不当でした。思いついてしまったネタをどうしても黙っていることができませんでした。すみませんでした。


謝りながら、イラストで「この禿げ、違うだろう!」みたいなことやってしまっている。

小池や舛添の政治手法を批判するのはいいが、厚化粧や薄毛を否定的に使って、両人を貶めようとする手法は、化粧や髪の毛の薄い人に失敬であろう。

反ポリコレなんでしょうかね?


小田嶋隆‏
@tako_ashi


希望の党が打ち出した「ユリノミクス」は、ちょっと微妙な気がする。英語では”urine”(ユリーン)が「尿」なので、「ユリ」がアタマに付く単語には尿器やら放尿やら尿関連の言葉が多い。英語国民には「おしっこ経済」→「垂れ流し経済」ぐらいに聞こえるんではなか


因みに、urine は



”ユーリン ”ないし、”いゃーりん”だ。

コイケノミクスの方が、Koikeconomics Eが重なっていい。






コメント