日出る国から

From The Land of the rising Sun
Japan For World

嵐山・大堰川

2013年04月19日 | DIARY・JOURNEY

 

 

2013年平成25年04月19日(金)晴

嵐山・大堰川

所要があって右京税務署へ行く。この税務署は三条西小路の東、島津製作所の南に三条通りに面してある。用事を済ませた後すぐ帰途に就いたが、取り立てて急ぎの仕事もなかったので思い付くまま久しぶりに三条通をまっすぐに西へ走った。

I go to Ukyo tax office if there is required. The tax office Aru facing the street east of Sanjo Sanjo Nishikoji, south of Shimadzu Corporation. I left for home immediately after the errands done, but ran to the west straight through Sanjo for the first time in a long time left to come up because there was no rush job on the collection.

Ich gehe in Ukyo Finanzamt, wenn es erforderlich ist. Das Finanzamt Aru Blick auf die Straße östlich von Sanjo Sanjo Nishikoji, südlich von Shimadzu Corporation. Ich verließ für Haus unmittelbar nach den Besorgungen gemacht, aber lief nach Westen quer durch Sanjo zum ersten Mal seit langer Zeit verlassen zu kommen, denn es gab keine Eile Job auf der Sammlung.

広隆寺の前を抜け京福嵐山線の帷子ノ辻駅を右手に見て、そのまま西へ行くと桂川に突き当たる。嵐山はそこを右折するとすぐにある。立ち寄って帰った。

Look to the right hand shroud Roh Tsuji station Keifuku Arashiyamasen and through the front of the Koryu-ji Temple, and hit the Katsura River you go to the west as it is. In the soon as you turn right there Arashiyama. I went back to stop by.

Schauen Sie auf die rechte Verkleidung Roh Tsuji Station Keifuku Arashiyamasen und durch die Vorderseite des Koryu-ji-Tempel, und drücken Sie die Katsura Fluss Sie gehen in den Westen, wie es ist. Im sobald Sie dort rechts abbiegen Arashiyama. Ich ging zurück zum Einkehren.

今年の桜の季節には嵐山を訪れていない。ただ先の四月五日に、賀茂川の桜を見に行く途中に桂川の堤を走った。その時、遠くに嵐山の桜並木が川辺に淡く霞がかっているのが見えた。

Has not visited the Arashiyama the season of cherry blossoms this year. Just to the 5th April of destination, ran the banks of the Katsura River on the way to see the cherry blossoms in Kamo. At that time, I looked haze's bought faintly in riverside cherry trees of Arashiyama in the distance.

Hat nicht besucht das Arashiyama die Saison der Kirschblüten in diesem Jahr. Nur bis zum 5. April Ziel, lief an den Ufern des Flusses Katsura auf dem Weg, um die Kirschblüten in Kamo sehen. Damals sah ich Dunst schwach ist in riverside Kirschbäume von Arashiyama in der Ferne gekauft.

今は桜の季節も過ぎ、平日の夕刻前だったので観光客も少なかった。ほとんど来ることもない亀山公園へ行った。モミジの青葉が美しく印象に残った。公園の突き当たりまで行き、そこから保津川の渓流を見降ろす。

Season of the cherry blossoms too, tourists was small because it was evening on weekdays before now. I went to the park Kameyama never come almost. Aoba maple remained in the impression beautifully. Go to the end of the park, and down looking at the mountain stream of Hozugawa from there.

Saison der Kirschblüten war auch Touristen gering, da es abends an Wochentagen vor jetzt. Ich ging in den Park Kameyama fast nie kommen. Aoba Ahorn blieb in dem Eindruck, wunderschön. Zum Ende des Parks, und unten Blick auf die Berg-Stream von Hozugawa von dort.



公園から東方面には京都市街を見渡せる。いつも京都タワーに焦点を合わせてしまう。デジカメが出来てからは気に掛かった光景を記録に留めるために、外出の時には持ち出す習慣になった。この日も忘れていなかったので幾つかの光景をスナップに撮った。

I overlooking the city of Kyoto on the east side of the park. I would focus on Kyoto Tower always. In order to keep a record of sight took care, it became a habit to bring up at the time of going out digital cameras from can. I took to snap the scene of several we did not forget this day.

Ich mit Blick auf die Stadt von Kyoto auf der Ostseite des Parks. Ich würde auf Kyoto Tower immer fokussieren. Um eine Aufzeichnung der Anblick kümmerte halten, wurde es zur Gewohnheit, bringen zum Zeitpunkt des Ausgehen Digitalkameras aus der Dose. Ich nahm die Szene von mehreren, die wir nicht vergessen haben an diesem Tag fangen.

公園内にはほとんど人影がなかった。途中に出会った人も十指にも及ばないと思う。それだけ落ち着いてスナップ写真も撮れた。ただやはりデジカメなので、この 月初に賀茂川や宝ヶ池で久しぶりに一眼レフカメラに対象を被写体に収めた時のような楽しさはない。この夏にペンタックスを片手に新緑を撮りに再び訪れるの もいいと思う。

ten fingers. Was also able to take snap photos with much calm. Just because a digital camera still, not fun like when you put in the target subject to single-lens reflex camera for the first time in a long time in Takaragaike and Kamo in this beginning of the month. I think I visit again to take a fresh green in one hand the Pentax in this summer also good.

Es gab keine Figur fast in den Parks. Ich denke, dass es nicht erreicht Menschen, die ich auf dem Weg getroffen und auch zehn Finger. War auch in der Lage, Snap Fotos mit viel Ruhe nehmen. Nur weil eine digitale Kamera still, kein Spaß, wie wenn man im Ziel gesetzt unterliegt einäugigen Kamera zum ersten Mal seit langer Zeit in Takaragaike und Kamo in diesem Anfang des Monats. Ich glaube, ich wieder zu besuchen, um einen frischen grünen in der einen Hand die Pentax in diesem Sommer auch gut zu nehmen.

公園内のあちこちに歌碑があった。これらがいつ造られたのかわからない。記憶にもない。周恩来故首相が日本に留学した時に残した詩の碑もあった。二三年前かペンキでこの碑の汚された事件が報道されていた。その記憶が頭の片隅にある。そんな行為をする者の気が知れない。

There was Kahi around in the park. I do not know when whether these were built. There is no memory. There was also monument of poetry that was left when the late Prime Minister Zhou Enlai was studying in Japan. Incident soiled of this monument in the paint or 2 or 3 years ago had been reported. Located at the back of my memory. It may feel so stupid of those who make such action.

Es war Kahi um in den Parks. Ich weiß nicht, wann, ob diese gebaut wurden. Es gibt keine Erinnerung. Es gab auch Denkmal der Poesie, die links, wenn der verstorbene Ministerpräsident Zhou Enlai in Japan studierte wurde. Vorfall verunreinigte dieses Denkmals in der Farbe zwei oder drei Jahren gemeldet worden. Das Hotel liegt an der Rückseite des eigenen Geistes ist die Erinnerung. Es kann fühlen, ist von denen, die eine solche Maßnahme zu machen.

 

嘆きつつ  ひとり寝る夜の

明くる間は  いかに久しき  

ものとかは知る 

   右大将藤原道綱母

grieving Night to sleep alone

While coming dawn  how long

I know things such as

          Mother of   The right general   Mitituna  Fujiwara

周恩来故首相 詩碑  Zhou Enlai, so the Prime Minister Poem Monument

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

YOUTUBE と歴史資料 The YOUTUBE and Historical document

2013年04月18日 | HISTORY

 

YOUTUBE  と歴史資料  The YOUTUBE and Historical  document

歴史に興味と関心のある者にとって、インターネット上に、とくにYOUTUBEなどに映像をともなった様々な歴史的資料ともいえるものが豊富に提供されつつあるのはうれしい。

Which might for those who are interested and interested in the history, on the Internet, as well as historical documents various was accompanied by a video, etc. YOUTUBE especially there being provided rich and happy.

歴史とは何か。この根本的な問いは常に問われ、確認される必要がある。しかし、さしあたってここでは歴史とは、現在を生きる個人が、自らが置かれ含まれる特 定の国家、民族の現在と過去の流転と変化その発展を、環境として客観的対象として認識し把握する行為である。ただ、そこで認識される歴史的な真実とは何か。

What is the history. it is necessary to this fundamental question is always asked, is confirmed. However, the history, individuals who live in the current, grasp recognizes as an objective target as environment, development and changes in Wurttemberg past and current state of specific included himself is placed, ethnic here For now is an act. However, what is the historical truth that there are recognized.

これは哲学上の認識論にもかかわる問題であるが、基本的にここで確認しておくべきは、有限な存在である個人には有限な認識しかできな い、ということであ る。「個人」として認識するのは現象であって、本質でも、ましてや概念ではあり得ない。それは全ての個人が持つ「限界」でもある。歴史研究とは、そうした 個人の有限性を克服して、普遍的な認識を得ることである。

Ru Oh By This is a matter epistemology of philosophical, but you should check here: basically, finite only recognize that, taking place .. The individual is a finite existence. To recognize as a "personal" it is a phenomenon, in essence, let alone impossible a concept. All individuals with it is also the "limit". The history study is to overcome the finiteness of these individuals, to obtain a universal recognition.

人間は文化的存在であるから、彼は特殊的に規定された自らの文化において環境を認識する。特定の言語、特定の歴史認識という枠組みにおいて、すなわち、何らかの特定の価値観をもって対象を、環境を、歴史的事象を認識し把握する。

Since human is a cultural presence, he recognizes the environment in their own culture, which is defined special manner. In the framework of a specific language, and historical recognition of specific, that is, to understand and recognize the historical events, the environment, the target to have the values of any particular.

個人がどのような偶然と必然の経路をへてそうした特定の価値観をもつに至るかは、今ここでは問わない。同じ一つの歴史的事象についても、その認識と把握は、 個人の価値評価はそれぞれに異なる、という基本的事実を確認しておけば足りる。ただ、その異なる価値評価は、それぞれに真理の「一面性」を現すものでありうる。

The choice has lead to values of those specific individuals to fart the path of inevitable what coincidence, does not matter right now. Also historical events of the same one, regarded as the recognition is sufficient Once you have confirmed the basic facts valuation of that individual, different in each. However, its valuation different, may be one that represents the truth of "one side of" to each.

それは、全ての現象はそれなりの根拠と必然性を背景として存在している、ということである。しかし、単なる現象の集積を歴史とは言 わない。「現実的なものは理性的であり、理性的なものは現実的である」と言われているように、事象の中に「理性的なもの」を認識し把握することが歴史の事 柄である。

It is that all phenomena that are present as a background inevitability grounds and moderate. However, it is not I saying history and accumulation of mere phenomenon. As has been said, "a reality is rational, what rational is realistic," said event pattern of history can not be reliably determined recognizes "What rational" in the event is.

世界の事象、事物は、言うまでもなく「私」という観点から全てを眺め、認識し、把握する。しかし、この「私」という存在は、天 から降って来たのでもなければ、地から湧き出たものではない。歴史という媒介を経て、今、ここに「存在」している。「私」という存在は、時間と空間によっ て規定された存在である。つまり、全ての「私」は歴史的存在であり、全ての個人がそうであるように、時代と民族の子であり、この規定から逃れうる「私」個 人は存在しない。

Events of the world, the things, view everything from the perspective of "I", to recognize, to understand of course. But they are of came down from heaven, existence of this "I" is not intended to be sprung from the earth. Through the intermediary of history, now, here you are "there". Existence of "I" is a presence that has been defined by the time and space. In other words, all the "I" is a historical presence, all individuals as is the case, it is a child of the age and ethnicity, can escape from this provision "I" number of people does not exist.

私たちが、歴史を探究し認識するのも、全ての個人が歴史的に規定された存在であり、それゆえに、個人が「私」として自己 を知ろうとするとき、その個人の置かれている時代と民族の歴史を知ることなくしては、「自分自身を知る」ことができないからである。そして、個人としての 人間はすべて、彼の「過去」と「現在」を知ることなくして、すなわち、彼の歴史を知ることなくして、理性的存在である人間は「未来」を生きることができな いのである。

Us, to recognize and explore the history as well, it is the presence of all individuals defined historically, therefore, when a person tries to know the self as "I", it is placed in the individual For without knowing the history of ethnic and age, it is not possible to "know yourself" is that. And all, and without knowing of his "past" and "current", ie, without knowing his history, can live the "future" is human is a rational existence human as an individual It is his prayer Na.

人間は歴史的存在であるように、また、政治的動物でもある。全ての個人は政治的に規定された存在でもある。どのように政治的に規定されているかを知ることは、その歴史を認識することでもある。

And also to be a historical present human is also a political animal. All individuals are also in the presence defined politically. Knowing how they are defined politically, is also to recognize the history.

と くに、現在の私たち全ての個人の生きる場所は、国家、民族としてであり、時代としては、二〇世紀の後半以降である。そして、とくに私たちを決定的に規定し ている歴史的事件としては、第二次世界大戦が、とくに大東亜戦争(太平洋戦争)が存在する。この事実とその思想的な哲学的な背景を認識し理解することなく して「私」自身を客観的に知ることができない。

Country, and places to live our personal all current state, are as a nation, as the age, it is since the second half of the 20th century. And, as a historical event that is defined decisive us especially, the World War II, Pacific War (World War II) is present in particular. It is not possible to know objectively the "I" own and without the need to understand and recognize the background philosophical ideological and this fact.

確かに、私たち個人は全て、何らかの意味では「歴史教育」を受け、また、どれだけ自覚的 か、客観的であるかはとにかく、いずれにしても特定の何らかの「歴史観」をもって生きている。その基本的な要素は、学校教育から得たものであるとしても、 それ自体何らかの政治的に規定されたものである。

Indeed, all, and also received a "history education" in some sense, anyway, we individuals are living to have a particular some "historical perspective" and in any or subjective much, or is the objective . As are those obtained from the school, the basic elements are those defined in any political itself.


ただ、そうした段階にとどまる歴史観は決して反省されたものではなく、また自由で主体的 な歴史観ではないということである。いわば、それは子供の「歴史観」であり、主体的な自覚された、客観的な大人の歴史観ではない。それはまだ親離れしない 子供が、両親の価値観をその真偽を疑いもせずに受け継いでいるようなもので、自己と両親とを疑い、反抗期をへて反省した、新たに主体的に形成しなおした価 値観ではない。学校で教育されたままの歴史観とはそうしたものである。

However, historical perspective to stay in such a stage is that is not a historical perspective proactive free to also, not a thing was never reflection. So to speak, of the children it is a "historical perspective", was aware proactive, not a historical perspective of adult objective. With those children that do not leave parents still, like have inherited doubt without the truth values of the parents, was suspected and parents and self, and reflect on the fart a rebellious phase, it formed voluntarily newly it is not a sense of value to the re-. It is obtained by so the historical perspective that is still in school education.

とくに現在に支配的な歴史観は、大東亜戦争(太平洋戦争)の敗北と いう日本歴史においても未曾有の歴史的事件の直後に、とくにGHQの占領統治下に制定された日本国憲法下に規定された教育環境の中で形成され教育されたも のであるということ、その歴史教育そのものの政治的環境を反省することなくして、主体的な自由な歴史観の形成はあり得ない。

Immediately after the historical events of unprecedented, specified in the Constitution under which was enacted in occupation under the rule of GHQ especially in Japan history to say historical perspective dominant in today, and defeat Greater East Asia War (World War II) in particular and it is said to be construed as was educated formed in the educational environment that has been, and without the need to reflect on the political environment of the history education itself, there can be no formation of free historical perspective proactive.

インターネッ ト環境の普及と充実によって得られる様々な歴史的資料は、その点において、とくに特定の政治的環境のなかで教育された戦後世代が―――もちろん、人間が政 治的動物である以上、戦前世代と同様に、全ての世代が、何らかの特定の政治的な歴史的な環境の中で教育され生育してゆくのだけれども、――――とくに政治 的にも限定された学校における歴史教育の限界を超えて、自らの世代の自画像を明確に全面的に客観的に知る上でも、さらに主体的な歴史観をみずから確立して 行く上でも、YOUTUBEなどに提供されつつある充実した歴史的映像は、とくにその意義は大きいといえる。

 In that regard, post-war generation was educated among the political environment of certain particularly of course ---, historical documents various obtained by and a wide spread of the Internet environment, more than human is a political animal , as well as the pre-war generation, generation of all, though he slide into growth is education in the historic surroundings political any particular,---- Also on beyond the limits of history education in schools, which is limited to political, especially, to know objectively across the board a clear self-portrait of the generation of their own, to establish itself a historical perspective proactive further It can be said that on the go, the historical picture fulfilling is being provided to such as YOUTUBE, its significance is particularly large.

ブログ管理人の基本的な歴史認識                                                               basic  Historical recognition   By Author


歴史のパースペクティブ ―――20世紀のインディアン

 Perspective  Of  History--- Americaindian of 20 century

日本族インディアン国酋長の感謝と詫び状―――歴史のカリカチュア

Caricature of History  --- 

The  Letter of  Japanese Indian  Chief  for Adjustment and Appreciation

生き残り日本兵の顔つきと日本サッカー陣

Japan soccer team and Face  of Surviver of Japanese soldiers

                      その他  etc.

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする