サン・トゥトロップの丘からの別方向の眺めです。
手前、木々の合間にオランジュの古代劇場の上部が垣間見えます。
街並みにほとんど溶け込んでいますね。
オランジュ市の歴史、中世編を載せておきます。
Epoque médiévale
793 : Guillaume au Cornet, Comte d’Orange, compagnon de Charlemagne, libère la ville de l’occupation sarrasine. A la fin de sa vie, Guillaume, abandonnant toutes les richesses de ce monde, entre au monastère. Après sa canonisation, ce monastère deviendra St-Guilhem-le-Désert.
中世
793年:シャルルマーニュの仲間であるオランジュ伯爵のギヨーム・オ・コルネが、サラセン人の占領から街を解放しました。彼の人生の終わりに、ギヨームは現世のすべての富を捨てて、修道院に入りました。列聖後、この修道院はサン・ギレム・ル・デゼールになります。
1096 : Raimbaud II, comte d’Orange, participe à la Ière croisade et se signale par sa vaillance à Antioche et sur les murailles de Jérusalem. Une statue le représentant et datant du XIXème siècle est visible place de la République.
1096年:オランジュ伯爵のレンボー二世が第1回十字軍に参加し、アンティオキアとエルサレムの城壁で彼の勇敢さを際立たせました。それを表す19世紀の彫像が、レピュブリック広場にあります。
1150-1393 : les Princes des Baux règnent sur la Principauté d’Orange.
1150-1393:ボーの大公がオランジュ公国を統治します。
1163 : l’Empereur allemand Frédéric Barberousse élève Orange au rang de Principauté.
1163年:ドイツ皇帝フリードリヒ1世がオランジュを公国に昇格させました。
1184 : les Princes d’Orange battent monnaie.
1184年:オランジュ公が貨幣を鋳造しました。
1208 : consécration de la Cathédrale Notre-Dame de Nazareth en présence du prince Guillaume des Baux.
1208年:ギヨーム・デ・ボー大公の前でのナザレ聖母大聖堂の奉献。
1348 : la peste noire fait disparaître près de la moitié de la population.
1348年:黒ペストにより人口のほぼ半分が死亡
1365 : création de l’université d’Orange.
1365年:オランジュ大学の創設
1393 : la Principauté passe à la famille de Châlon.
1393年:公国がシャロン家に移る。
1471 : instauration d’un parlement de la Principauté.
1471年:公国議会の創設