刑事コロンボと英語を学ぶ

刑事コロンボで英語のヒアリングを学んでいる著者の日記

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:15:39 | ドラマの華

しぶい

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:14:49 | 人間以外を評価する

Well, what do you know about that. = これは大発見ですよ
翻訳うまいですね。

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:14:18 | 人間を評価する

He flinched. = 固まっています。

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:13:39 | あいさつ・よびかけ
I'll get right out of your hair. = すぐに失礼します。

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:10:17 | 意見する

I hate to tell you this, fellas, but = 嫌味に聞こえるかもしれないが

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:09:37 | 説明する

She gets me started and I get hooked. = かみさんにやらされたら、はまっちまった。

61_死者のギャンブル

2015-05-12 13:07:49 | 質問する

Not a nickel? = 1セントも?

61_死者のギャンブル

2015-05-01 13:02:28 | 質問する

Drifting apart ? = 離れて行っている?

61_死者のギャンブル

2015-05-01 13:01:52 | 人間を評価する

He's got syphilis on the brain. = 脳が腐っている
syphilis(シッスレス)=梅毒

61_死者のギャンブル

2015-05-01 13:00:54 | 人間を評価する

ambidextrous(アンビデクトリアス)= 両手きき

61_死者のギャンブル

2015-05-01 12:59:58 | 質問する

a pair of plier = プライヤー

61_死者のギャンブル

2015-05-01 12:59:26 | 人間以外を評価する

Should have known that. = 常識ですよね

61_死者のギャンブル

2015-05-01 12:58:31 | 人間以外を評価する

That was too close for comfort. = 何度見てもいやだね
comfort(コンフォート)=慰める

61_死者のギャンブル

2015-05-01 12:57:14 | 人間を評価する

he's wimp. = 腰抜け

61_死者のギャンブル

2015-05-01 12:56:28 | 人間を評価する

Some of these characters. = アホばっかりだ
解りませんでした。