suffocate 窒息する、を窒息させる
生徒さんから聞かれました。
「gladとpleasedの違いは何ですか」
んー私としてはpleasedをあまり会話で聞いたことがないので、口語的なのがgladではないかとお伝えしました。
でもちょうどそこに暇そうなネイティブがいたので聞いてみたら、やはりpleasedは会話では使わないといっていました。
意味の上ではあまり変わりないけどpleasedの方が丁寧な感じだと。
ネイティブ二人に聞きましたが、片方の人はgladよりもhappyがよく使うよっていってました。
なんとなく、日本人の感覚だとhappyは幸せだと訳してしまうので、たいそうなことのように感じてしまいますが、ネイティブの感覚ではhappyが一番カジュアルなようです。
なるほど、勉強になりました。
訳語にとらわれず、「嬉しい」はhappyが一番口語的なようなので、みなさんもhappyをもっと使いましょう\(^o^)/
「gladとpleasedの違いは何ですか」
んー私としてはpleasedをあまり会話で聞いたことがないので、口語的なのがgladではないかとお伝えしました。
でもちょうどそこに暇そうなネイティブがいたので聞いてみたら、やはりpleasedは会話では使わないといっていました。
意味の上ではあまり変わりないけどpleasedの方が丁寧な感じだと。
ネイティブ二人に聞きましたが、片方の人はgladよりもhappyがよく使うよっていってました。
なんとなく、日本人の感覚だとhappyは幸せだと訳してしまうので、たいそうなことのように感じてしまいますが、ネイティブの感覚ではhappyが一番カジュアルなようです。
なるほど、勉強になりました。
訳語にとらわれず、「嬉しい」はhappyが一番口語的なようなので、みなさんもhappyをもっと使いましょう\(^o^)/