日曜日の新聞に本の紹介のページがあります。
この前の日曜日の紹介に「和製英語辞典」が紹介さ
れており、hontoのサイトでポチッとしたのが届きまし
た。
一寸高い本でしたね。¥3800.
で内容は500語の和製英語の解説と正しい英語、その
まま使ったらネイティブにはどう伝わるか、それにネ
イティブによるワンポイント解説がそれぞれの語につ
いて記されております。スポーツ、特に野球、ビジネ
ス、交通特に車関係など非常にに多岐に渡り和製英語
が取り上げられています。
われわれハムも和製英語や英語モドキの言葉を普段
使っており、ネイティブと会話するときつい出てしま
います。これが通じない、あたりまえです。
一番使われるのがコマーシャルでしょう。
15mのSSBでWの局がWhat is your job?と質問ていま
すがこれがJAの局通じないのです。
jobの代わりにコマーシャルはと聞けばわかったのに
などと思ったこともあります。
和製英語はその発生過程でいくつかのパターンに分
けられるようです。前省略型、中間省略型、後省略型、
頭字語型、混種型などのようです。(グランド)スタ
ンドプレイー、ゲーム(アンド)セット、デパート(
メントストア)エン(ジン)スト(-ル)、デパチカ
べつに覚える必要はないかと思いますが、良く知っ
た上で海外局に通じない和製英語を使わないようにし
ようと思います。
この前の日曜日の紹介に「和製英語辞典」が紹介さ
れており、hontoのサイトでポチッとしたのが届きまし
た。
一寸高い本でしたね。¥3800.
で内容は500語の和製英語の解説と正しい英語、その
まま使ったらネイティブにはどう伝わるか、それにネ
イティブによるワンポイント解説がそれぞれの語につ
いて記されております。スポーツ、特に野球、ビジネ
ス、交通特に車関係など非常にに多岐に渡り和製英語
が取り上げられています。
われわれハムも和製英語や英語モドキの言葉を普段
使っており、ネイティブと会話するときつい出てしま
います。これが通じない、あたりまえです。
一番使われるのがコマーシャルでしょう。
15mのSSBでWの局がWhat is your job?と質問ていま
すがこれがJAの局通じないのです。
jobの代わりにコマーシャルはと聞けばわかったのに
などと思ったこともあります。
和製英語はその発生過程でいくつかのパターンに分
けられるようです。前省略型、中間省略型、後省略型、
頭字語型、混種型などのようです。(グランド)スタ
ンドプレイー、ゲーム(アンド)セット、デパート(
メントストア)エン(ジン)スト(-ル)、デパチカ
べつに覚える必要はないかと思いますが、良く知っ
た上で海外局に通じない和製英語を使わないようにし
ようと思います。