2008-02-10 18:00:54 | 


Buddhist Scriptures


Buddhism is older than Christianity. It originated in India but is prevalent in entire South Asia and far East. Gautama Buddha, its founder is supposed to be an agnostic but this is disputed. The word Buddha means enlightened. Scriptures of Buddhism are available in Sanskrit, Pali, Sinhalese, Burmese, Chinese, Tibetan and Japanese languages. We could get the following information collectively from them;

仏教はキリスト教より古いです。インドから始まりましたが、南アジアと極東の全域で広くいきわたっています。創設者であるゴータマ・ブッダは不可知論者であると思われますが、これについては議論があります。ブッダという語は、「悟った者」 を意味します。仏教の聖典は、サンスクリット語、パーリ語、シンハリー語、ビルマ語、中国人、チベット語、日本語があります。私たちは、それら聖典からまとめて以下の情報を得ることができました。


At his death bed his grief-stricken disciples asked him who will provide them guidance after him. The Buddha consoled them by saying; “Do not think I am the only Buddha. There had been many before me and will be many after  me. (Compare this with the Qur’anic Verse 26:9 “say (O Muhammad): I am no new thing among Messengers (of Allah....). At appropriate time a great Buddha will come.”

ゴータマ・ブッダが亡くなる床で、悲しみに打ちひしがれた弟子たちは、彼の死後に誰が導きを授けてくれるのかと尋ねました。ブッダは次のように言って弟子たちを慰めました、「私だけがただ1人のブッダであると思わないように。私の前にも多くいたし、私の後にも多く現れるのである (比較:「(ムハンマドよ、)言ってやるがいい。『わたしは使徒たちの中の新しい者ではない』・・・・と」 聖クルアーン46:9)。ふさわしい時期に偉大なるブッダが現れよう。」


* He will be born in a country to west ( and not in India). Remember that Arabia is in the west of India.


* He will migrate from his homeland.


* He will look at the Universe face to face. (Compare this with Mi’raj).


* His countrymen cannot be reformed until his advent.


* He will preach the same religion as mine but its perfection and success will reach peak stage only in his time (Compare this with the Qur’anic Verse 5:3 “..... I have perfected your religion for you.. . and have chosen Al Islam for you as religion... “).

彼は私と同じ宗教を説く。しかし、宗教の完成と成功は彼の時にだけピークの段階に達する (比較:聖クルアーン5:3 「…われはあなたがたのために,あなたがたの宗教を完成し、・・・・あなたがたのための教えとして,イスラームを選んだのである」)。


* While my disciples are in hundreds, his will be in thousands.
The Chief disciple Ananda asked him how to identify the great Buddha when he eventually comes. Gautama told them,


* “His name will be Maitreya.”
The word maitreya means love, kindness, compassion, mercy, and so on. The Arabic for mercy is rahmat. Rahmat is title given to the Sayyidul Mursaleen e Leader of Prophets, by Allah in Qur’an ! He refers to him as;


マイトレーヤという語は、愛、親切、同情、慈悲、等を意味します。「慈悲」を表すアラビア語は、ラフマです。ラフマは、クルアーンで、預言者たちの中のリーダーであるSayyidul Mursaleen eにアッラーによって与えられているタイトルです! アッラーは、彼に次のように言及されました、


Rahmatan lil Alameen Mercy unto the worlds (21:07)
Rahshatun lilladeena amanu minkum Mercy unto the believers (9:61)
Rahmatan min Rabbika Mercy from thy Lord (28:46)

ラフマタン リルアーラミーン 万有への慈悲として (21:107)

ラフマトゥン リッラズィーナ アーマヌー ミンクム  あなたがたの中信仰する者のためには(アッラーからの)慈悲である  (9:61)

ラフマタン ミン ラッビカ  あなたの主からの慈悲として  (28:46)


We can see that the Indian scriptures refer to the Ultimate Prophet ultimate both in time and greatness in clear, direct terms. No stretch of imagination, playing with words and linguistic nuances or involved, artificial interpretations are needed to grasp the point. No complicated inductive or deductive logic is required for drawing the conclusion. On the other hand, the facts are recorded in a straightforward manner and are available for all to verify. No hearsay need be believed uncomfortably. The plain truth is inescapably evident that it is Hadhrat Muhammad , the chosen one (Mustafa) to be the greatest of Prophets for all people of the world and awaited by all of them since time immemorial.

このように、インドの聖典が明確で直接的な言葉で、時間の点でも偉大さの点でも究極の、最後の預言者  に言及しているのをうかがい知ることができます。想像の範囲を広げずとも、言葉や言語のニュアンスをいじったり入り組ませたりしなくとも、不自然な解釈を用いなくとも、その要点をつかむことが出来ます。結論を出すために複雑な誘導的論理や演繹論理を必要としません。それとは対照的に、その事実は直接的に記録され、誰でも確かめることができます。確信がもてない聞き伝えを信じるのとは違います。世界中の人々のためのもっとも偉大な預言者、大昔から全人類に待ち望まれ、選ばれた(ムスタファ)のは、ムハンマド  の到来であることは明らかな真実で、目を逸らすことのできないほどはっきりしています。






涅槃 (ねはん) 仏、涅槃像