新年快樂 恭喜發財
身體健康 金猴獻桃
年年有餘 歩歩高升
龍馬精神 青春永駐
心想事成 萬事如意
今日は農暦新年=春節=旧正月。日本のお正月を迎えるときに気づかなかったけど、今年は丙申(ひのえさる)だった。
中国語で「さるどし」は「申年」ではなく「猴年」というようだ。「金猴獻桃」は「西遊記」で、孫悟空が桃を食べてから不死身になったことから、長寿を願う言葉なのだとか
「猴」は「侯」と音が同じなので、いい官職を得られますように、と「馬上封侯」「玉猴騰祥」なども使われるそうな。
アジア各国のGoogleで、猿が花火や提灯で祝ってるロゴ。韓国、香港、台湾、シンガポール、マレーシア、インドネシア、タイ、フィリピンとだいたい同じだが、ベトナムはちょっと違う絵なのが面白い。
今更気づいたけど、ロゴの右下にあるシェアのマークをクリックすると、それぞれの言語でお祝いの言葉をfacebookやTwitter、Google+などにアップできるようになっている。
韓国は「
最新の画像[もっと見る]
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます