教会からこんにちは

兵庫フィラデルフィヤ教会のみなさんから、日々のいろんな出来事をお届けします。

翻訳

2012-12-05 23:59:28 | いやし

                     

インターナショナル礼拝の通訳が 二か月に一度のペースでまわって来ます。
・・・・・と言っても まだ 信仰の歩み ぶっつけ本番ではなく 事前にメッセージの原稿を頂けるので
 準備することができます。


原稿の一言一言を 正確に訳そうとすると 何やら 長い文章になったり 堅苦しくなったり・・・・
でも 書かれている通りに訳さなければと 悪戦苦闘!


先日 書店で目に着いた 「英作文」の本がありました。
英作のポイントは シンプルな文章 子供でも分かる文章 と書いてありました。


そう言えば 牧会学のメッセージ作りでも 小学生が聞いても分かるようにと学びました。


一言一言 訳そうと思っても 日本語と英語の違いから 表現出来ない事があります。
日本語にあって 英語にない表現 またその反対もあります。


一言一言ではなく 意味をとらえ シンプルに 子供でも分かるように訳す。
ここを ポイントにすればいいんだ。


少し 気が楽になったかな・・・・?


次回は 学んだ事を生かして チャレンジしてみようと思います・・・・・どうなるでしょうか?


 Plum