ほいさむ翻訳日記

日々の事柄や翻訳の仕事、香港 etcについて

難しいなあ~

2018年06月16日 | 仕事
 近日提出予定の、アメリカ映画。刑事物のサスペンスっぽい映画で、面白いです。ただimdbの評価は、イマイチ。。。

 でも英語が難しいんですよね。ニュアンスまでなかなか、くみ取れない。不安なところは必ずネイティブに教えてもらってるんですが、今回は犯罪者の中にアフリカ系アメリカ人(黒人)がいて、その人の英語がやっぱり難しかった。

 ネイティブ様に解説してもらって、いろいろ腑に落ちましたが、ネイティブが「ああー、これはアフリカ系アメリカ人が使う英語だね。わざとこれを言わせることによって、この役柄のバックグラウンドをにおわせてるね」とか言うんですが、私には分かりませんって~。わざと変な文法を使った台詞とのことで、うーん、こういうのって、吉幾三さんの「テレビもねえ、ラジオもねえ、そもそも車が走ってねえ(そんな歌詞でしたっけ??すみません適当です)」的な??(違うか)

 あと、スイカとチキンがアフリカ系アメリカ人がらみの台詞で出てきて、ネイティブ曰く、「日本人=スシ、みたいな感じだよ」って。こんなのも、ネイティブに聞かないと分かりませぬ。

 またたくさん勉強になったお仕事でした。
コメント

気になる

2018年06月09日 | アメリカのドラマ
きのう、録画しておいた米国版『グッド・ドクター』を見ていた。まあ、見るというか、用事しながら流しておいた。だから、日本語吹き替えにしていました。

そうしたら、声優さんが、日本語の台詞の中で「夜中にスクリュードライバーを捜して」とかなんとか言いました。

えっ? それおかしくない? と思い、巻き戻したらやっぱり「スクリュードライバー」と言っているじゃありませんか。夜中にそれが見つからなくて、知人に電話したか、借りに行きたいと言ったとか、そんな場面。

スクリュードライバー、そのまま出す? と思い、字幕を出してみたら、そっちも「スクリュードライバー」となってて。

えええ~?

「ねじ回し」じゃないの?

なぜその言葉を使ったか気になる~~。まさか、翻訳者さんが知らないってことはありえない…ですよね?

てか普通に「スクリュードライバー」って聞いたら、あの飲み物のカクテルを想像しませんか? 私はします。だから、なぜ「ネジ回し」にしないでわざわざ「スクリュードライバー」にしたのか、気になって仕方ありません。

コメント

香港人家族

2018年06月05日 | 香港芸能
香港の友達一家3人が1週間わが家に滞在しています。

いやー、面白いわ。

って、私も昔彼らの家に1ヵ月住まわせてもらったんです。あれも、面白かったわ~。

そんなわけでいま頭の中が広東語ワールドに。つくずく、敬語も女言葉も男言葉もほとんどなくていいなーって(笑)。

しかし、私が住まわせてもらった時に赤ちゃんだった娘さんが、大学入試を受けたという、何チュー早さ。そして、娘さんのママがつまり私の友達なんだけど、彼女のマイブームが、ふぇいまーの料理番組なんです。(マリア・コルデロさんね)

彼女は毎晩、必ずその時間まで起きていて、スマホで見ているの。そして、ふぇいまーのモノマネをする。「煮嘢好簡単啫! 有咩難啫!」と言いながら。彼女曰く「料理でいちばん面倒なのは、野菜の下ごしらえとか、肉をきれいに切りそろえるとか、調味料を量って準備しておくとか、そういうのでしょ? でもふぇいまーは、スタッフが全部それやってくれていて、彼女はただそれを次々と鍋に入れて混ぜて炒めるだけなのよ。そりゃ簡単よ!」。それを突っ込みたくて、毎晩見続けているらしい(笑)。

私も今度見てみようっと。


コメント

かむじょんじょん(金像獎)

2018年05月02日 | 香港芸能
当日の生放送も所々見ていたのですが、「香港電影金像獎2018」。今日、たまたまyoutubeを見たら、「あなたにおすすめ」的なところで、新人賞の動画が出ていまして。

いやあ、懐かしいプレゼンター。
鄭伊健ちぇんいーぎん
陳小春ちゃんしうちょん
林曉峰らむひうふぉん
謝天華ちぇーてぃんわー
錢嘉樂ちんがーろっ

ん? ちんがーろっさんって、出てたっけ? 『古惑仔』シリーズ。

調べて見たら、『98古惑仔之龍爭虎鬥』というのに出ていますね。私自身、シリーズをどこまで見たか記憶がイマイチ。。。映画館で見たもの、VCD(懐かしい)で見たもの、いろいろあった。また時間ができたらすべて通して見てみたいな。

コハルだけが受賞してるって、みんなから責められて(?)ますね。

謝天華はLaughing哥でテレビの賞をいっぱい取ったと。懐かしいな-、Laughing哥!!

いろいろな名作香港映画に出たスターがこうして並んでいるのを見ると、気分上がりますね。

こうして広東語で堂々と公式のセレモニーができるのは、あと何年なんでしょうね。こうした生粋の広東語を聞くとうれしくなるけど、いつまで聞けるのかなって不安にもなります。
コメント

おっさんずラブ

2018年04月22日 | 日々のいろいろ


 面白すぎました。

 深夜枠のドラマは、軽く見られるのでこれまでもいろいろ見てきました。サムライせんせい、女囚セブン、家政婦のミタゾノ。。。

 おっさんずラブは、香港人の友達に勧められて(彼女は日本のドラマが大好き)見ることにしました。が、うっかり忘れていてきのう、途中から見て、面白すぎて夜中に大声で笑ってしまい…。

 テレ朝動画やTverで無料で見逃し配信しているので、そこで前半をもう一度見直し。いやー、面白いし、吉田鋼太郎さんの胸キュン演技に、ハートを奪われちゃった(笑)。

 自分のドラマ翻訳をそっちのけにして、他のドラマばかり見ていいのかー(いいわけない)。

 台湾は日本のドラマ(日劇)の好きな方が多いので、ヤフー台湾で検索すると、さっそく記事発見。「充滿了反差萌」(ギャップ萌えがいっぱい)と書いてありますね(^0^)。

こちらは写真もいっぱい。

 さっそくですが、公式インスタと武蔵インスタをフォローしました。それにしても田中くんってこんなにコメディセンスのある人だったんですね。ファンになりました。
コメント (2)