Hit-Chanのワクワクしてるよ!(Hit-Chan's WakuWaku Life!)

アメリカのミネソタでワクワクした事を綴っています。
Hit-Chan's exciting life in MN!

あーちゃんとプレイデート2連チャン(2 Playdates with Ah-chan)

2023-05-06 13:54:12 | めいちゃん (May-chan)
どもども。
Hi there!




皆様、いかがお過ごしでしょうか?
How's your life treating you today?





4月と言えば日本では出会いと別れの季節でございますね。
Speaking of April, it's month of "Hello" and "Good-Bye" in Japan.





Hit-chanとめいも、日本語補習校を通じて新しい素敵な出会いを頂いておりまして、最近はご近所さんだと判明しためいの同級生あーちゃんとしょっちゅうプレイデートしてもらっております。
May-chan and I have made lots of nice meetings with new friends through Japanese school since last year and Ah-chan is one of those. Ah-chan is a May-chan's classmate at Japanese school and we recently found out that we lived close.






初めてお家にお邪魔した日。週一の補習校で会っているので、すぐに打ち解けて遊び始めました。
This shot is from the day when May-chan and I visited Ah-chan's house for the first time. Ah-chan and May-chan see each other at Japanese school once a week, so they started playing together very well in a moment.





めいにとって、あーちゃんが持っているオモチャが全て新鮮!あーちゃんに教えてもらいながら一緒に遊んでいました。
To May-chan, all the toys at Ah-chan's house were so new and interesting. Ah-chan was kindly teaching May-chan how to play with some of her toys.





めいは最近ハマっている折り紙をあーちゃんと一緒にしたいと持参。
(ハマっていると言っても、めいはまだ一人で折れないので、ほぼほぼHit-chanが本を見ながら折らされてます。ですが、これが結構良い頭の体操になるのよ。笑)
May-chan's been into Origami lately, so she brought some papers with her so that she could do it with Ah-chan.
(Even if I say "May-chan's" been into Origami papers, but most of the shapes in her Origami book are too difficult for her, so most of the time, "I" look at instructions in the book and fold papers into whatever May-chan wants to make. It's a very good brain exercise to me. LOL)





こんな風に2人で遊ぶ時間もありますが、あーちゃんはどっちかというと大人の会話に入りたいおませさんなので、Hit-chanとあーちゃんママのKちゃんがペチャクチャ喋っていると寄ってきて、Kちゃんに何度も「今は大人のお話してるからね。あっちで遊んでおいで。」と、叱られていました。(笑)
Like this, May-chan and Ah-chan were playing together well sometimes, but Ah-chan really loves talking to adults in general and wanted to join the conversation between her mom, K-chan and me very often. So, Ah-chan was told, "Hey, Mommys are talking about grown-up stuff, so why don't you go play overthere??" frequently by her mommy. Haha.





で、お昼になったら皆で一緒にランチ~!
Okay, it's lunch time!!





Kちゃんも色々と準備していてくれて、Hit-chanも春巻き、チキンカツにイカと大根の煮物を持って行きました。
Thankfully, K-chan had prepped a lot of stuff for us. I also brought some spring rolls, chicken cutlets and simmered squid&daikon radish.




何が嬉しいって、あーちゃんは偏食家のめいと違って食べるのがだ~い好き!!
What made me happiest was that Ah-chan loved eating and really enjoyed my food too! Yeah, May-chan's getting better, but she's still a picky eater.




なので、この日のランチもパクパク食べながら、本当に嬉しそうに「美味しいねぇ~。」と何度もその喜びを口に出して教えてくれました。(可愛い!!)
It's super cute that she made a big smile on her face and told me, "It's so yummy, isn't it?" several times at least during the lunch time. (Aww!)





そんでもってあーちゃんの妹、ひーちゃんもお姉ちゃんに負けず劣らずの食べるの大好き!見て、この豪快な食べっぷり!(笑)
Ah-chan was not only a good eater. Her little sister, He-chan, was also a great eater too! Look at her big bite!! Haha.




めいよりもたくさんペロッと食べ切っておりました。
He-chan was eating much more than May-chan did for sure.




ただ、ママのKちゃんに聞くところ、偏食家のめいには無かった苦労があるようで、ひーちゃん、結構な確率でご馳走様をする時に「まだ食べたいよ~!」と、大泣きするらしいです。
According to K-chan as a mom of good eaters, she often has a hard time with He-chan which I've never had with May--chan. He-chan always doesn't want to end her meal and cry like, "I wanna eat more!!"




例に漏れず、この日も盛大に泣いたひーちゃんでした。(それも可愛いんだけどね。)
That day wasn't an exception. She cried a lot. (Still cute!)





ご馳走様は大変なひーちゃんですが、それ以外は本当にマイペースで一人遊びも上手で、あまりにも静かなので「あれ?ひーちゃん何してる?」と、頻繁に心配になるくらいでした。
Even though He-chan gets so wild about food, she's very calm and quiet most of the time. She was playing on her own very well and even too quiet sometimes, so I frequently got worried, "What is she doing now??" several times on the playdate too.




この日は朝の10時から夕方の4時までと、みっちり楽しい時間を過ごさせてもらって大満足でした。
May-chan and I ended up staying at their house from 10am to 4pm. It was such a fun and delicious time.




そして、翌週もまたお邪魔する事に。。。
On the next week, we visited them again.





この日もガールズ達は仲良く遊んでおります。めいは男の子のたっくんとプレイデートしている時は一杯喧嘩が発生するのですが、あーちゃんとは終始穏やかな時間が流れます。
The girls were getting along that day again. When May-chan's playing with one of her boyfriends, Tac-kun, they fight a lot and get so noisy sometimes, but when she's playing with Ah-chan, they're mostly playing calmly.





「写真撮らせて~。」とお願いしたら、こんな可愛いポーズをしてくれました。
"Let me take a picture of you guys!" I asked and then they made this cute pose.





この日も持ち寄りでランチタイム!Hit-chan、人生2回目くらいの稲荷ずしとポテトサラダを作って持って行きました。見て、ご馳走を前にしたあーちゃんの嬉しそうな顔。
We had a fun and yummy lunch time together too! I brought Inarizushi which I made for the 2nd time in my life and potato salad. Look how happy Ah-chan is in front of all the delicious dishes!




本当、この日も皆「美味しい~!」と一杯食べてくれるので、Hit-chanはめちゃくちゃ気分良くさせてもらいました。
(大家族に育って、作った料理を皆で一緒に「美味しい~!」と言いながら食べるのが何よりも幸せなHit-chanなので、本当にあ~ちゃん一家には「あ、今度はこれ作って行こう!」といくらでも料理したくなっちゃいます。)
Seriously, I can be so happy eating with them because they all kindly tell me, "So yummy!!!" about my food.
(I grew up in a big family and used to enjoy eating and saying, "Yummy!" together, which was a big happiness to me. So, thankfully Ah-chan family always makes me feel like, "I wanna cook for them more!!")




この日は我が家から持っていたビー玉を転がして遊べるブロックが大ヒット。ビー玉を使うので、妹のひーちゃんのお昼寝タイムに存分に遊びました。
(ただ、2、3回ほどビー玉が行方不明になり、皆で大捜索しました。笑)
May-chan brought her blocks and marbles (You can build a slide with the blocks and roll marbles on it.) and it became the biggest hit of the day. Still, we didn't want He-chan to swallow the marbles, so the girls played with them while He-chan was taking a nap.
(Yeah, we had to do a big search for missing marbles a couple times though. LOL)




もちろん、あーちゃんのオモチャでもたくさん遊ばせてもらいました。
May-chan, of course, was so thrilled to play with Ah-chan's toys too.




こんな感じで2回目のプレイデートも10時から4時までのみっちり盛りだくさんで、あまりにも長い時間いたので「迷惑だったかな?」と心配になってKちゃんにも聞いてみたんですが、「全然大丈夫よ~。丁度良かった。」と言ってくれたのでホッとしました。
May-chan and I ended up staying at their house from 10am to 4pm again, which made me wondered if it was too long for Ah-chan's family, so I asked K-chan about it, but she kindly said, "Oh, it's no problem! Actually, the best schedule for us." Oh, good.




Hit-chanの場合、結構感覚がアメリカスタイルで物事をストレートに伝えるのに慣れているので、こうして新しい日本人のお友達には「何か不都合な事があったら、遠慮せずにストレートに言ってね。」とお願いするようにしています。
I've lived in the US and my personality fits American communication style which is telling others your feelings in a more straight and clear way, so I try to remind my new Japanese friends to tell me their honest feelings just straight.




Kちゃんとは全然気を遣わずお話できるし、Hit-chanとは全然違うバックグラウンドで育っていたり、海外駐在ならではの大変な所とかを教すえてもらえて、すっごく良い刺激をもらっています。
Luckily, K-chan and I made very good friendship to keep both of us comfortable with each other. It's really interesting and inspiring to me getting to know her background or hard things about temporary living in the US for work.




めいもお喋り上手なあーちゃんから一杯刺激をもらって、日本語や日本の文化をたくさん吸収してくれると嬉しいな。
I hope that May-chan will get a lot of inspiration of Japanese language skills and cultural knowledge from Ah-chan.




駐在員の運命で、この先一緒に時間を過ごせるのは限られているのは分かっているので、だからこそ、これから一緒にいられる時間を大切に過ごしていきたいと思っています。
Again, they're living here temporarily for some years, so I often have to remind myself that the time to spend with them is limited and so precious , so I do want to cherish and appreciate it for sure.




という事で、今日はこの辺で~!読んで下さってありがとうございました!!!
Okay, this is all for today. Thank you for reading again!!!






↓応援クリックお願いします。(Please click these buttons to vote for my blog.)



にほんブログ村
Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 新たな出会いを通して思う事 ... | TOP | 外遊び開始!(Outdoor Play B... »
最新の画像もっと見る

post a comment

Recent Entries | めいちゃん (May-chan)