釜山より愛をこめて ~From Busan with LOVE~ 

釜山での珍生活の日々・韓国についてをつづります。
日本・韓国両国の友人たちに愛をこめて♪

計算は「正」の字で

2012年03月06日 | ビックリ(*_*)

韓国と日本は言葉や習慣も似ている点が多い。
元々は、中国からの文化が入ってきているのだから当たり前なんだけれどね。

日本と一緒だ!ということもいくつか発見した。
日本語がそのまま通じるものもあった。
有名なのは、オデン、うどん。
これはそのまま通じるし、ほぼ同じものだ。(オデンは料理のこともさすが、練り物自体のこともオデンという)
その他には、
「タマネギ」「楊枝」「バケツ」
もそのままの日本語で通じる。
私なんか、市場で一生懸命、タマネギを「ヤンパ」と言って買っていたのに、
「タマネギ」でも通じると知ったときにはガックリ

さて、この写真はチュクミを食べに行った時の計算書。

ソジュ(焼酎)を4本も頼んだのかっ!って?

今回はそこがメインではなく、数の数え方のこと。

ソジュの右側に「正」の文字で数を数えているでしょ?
と言うことは、数のメモの仕方は日本と同じということだよね。

韓国では漢字を使わなくなったのに、こんなところに漢字が残っていた。
さすがは、元々は漢字の国。
中国でも「正」の字を使ってメモするのかしらね~?


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。