日守麟伍の和歌(うた)日記 Ringo Himori's Diary of Japanese Poetry

大和言葉の言霊の響きを求めて Quest for the sonancy of Japanese word

「綾を織り成す」1首

2022年08月07日 | 日記
 真夏日の昼下がり、窓を開けて蝉しぐれの音に聴き入っていると、散漫な思いが鎮まって、身心の内外が音だけになります。ときおりさまざまな鳥の声が交じり、織物に不規則な模様を描くようです。

蝉しぐれ 聴き入る中に 鳥の鳴く 声とりどりに 綾を織り成す
(蝉しぐれに聴き入っていると、心の内も外もその音だけになった中に、ときおりさまざまな鳥の声が交じり、不規則な模様を描きます)

*******
日守麟伍『古語短歌――日本の頂点文化』
Amazon Kindle版、NextPublishing Authors Press版、2019年
日守麟伍『くりぷとむねじあ和歌集――言霊の森』
Amazon Kindle版、NextPublishing Authors Press版、2019年





  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする