私の好きなイギリスの詩人 クリスティナ ロセッティとつながる人々
・画家・詩人ダンテ・ガブリエル・ ロセッティは兄
・西條八十
・三井ふたばこ(西條嫩子)
・宮澤賢治
・金子みすず
小さいときに 知った歌
中学校のときだったか英語の教科書に出ていた詩
先日 偶然に インターネットのあるHPで
それが クリスティナ・ロセッティの詩だったということがわかりました。
それがわかったときのうれしさは なかなか言い表せません。
「 風 」
クリスティナ・ロセッティ (西条八十訳)
誰が風を見たでしょう
僕もあなたも見やしない
けれど木の葉をふるわせて
風は通りぬけていく
誰が風を見たでしょう
あなたも僕も見やしない
けれど樹立が頭を下げて
風は通りすぎていく
・・・・・・・
Who has seen the wind?
Neither I nor you ;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has seen the wind ?
Neither you nor I ;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
(Christine G.Rossetti 作 西条八十 訳)
この曲を1月17日の阪神淡路大震災の10年目の式典のときに
トランペットだったとおもうのですが
ゆっくりと演奏されていたのを聞きました。
あまりに ゆっくりとしたテンポだったので
初めは別の曲だと感じたほどでした。
私が知っていたクリスティナ・ロセッティの詩「のぞみ」は
さっきネット検索したけど 出て来ません。
書き写した古いノートを捜してみよう。