通訳案内士試験の独学合格を強力にサポート!

ハローの教材、動画をすべて無料公開!

<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーの<講師への質問>

2019年01月07日 08時44分43秒 | ●2019年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー

<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーの<講師への質問> 

2019年2月2日(土)開催予定の<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーにお申込みの皆さんから、これまでに頂戴しました<講師への質問>をご紹介いたします。 

<講師への質問>は、各講師にお伝えして、できるだけ講義の中で回答していただく予定です。 

●2018年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーの詳細は下記をご覧ください。 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/86582e0b92c331f2d82fcc90ec038567 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
全講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●①最初の仕事を獲得するまでのいきさつ、プロセスを具体的にお聞かせください。 
②ガイドの仕事が安定するまでに、工夫、努力したことは何ですか。 
③よくある、答えづらい質問を教えてください。 

●①ガイド初心者の場合、一日あたりの報酬はどのくらいですか。 
②仕事はどこから得ていますか。仕事を得る方法。 
③旅行会社から受注する場合と派遣会社から受注する場合のメリット、デメリット。 

●①通訳ガイドに必要な心構え 
②通訳ガイドに必要な素質 
③通訳ガイドの仕事の厳しさ 

●①しっかり稼ぐための広報戦略 
②起業する際の注意点、アドバイス 
③通訳案内業務における法務、税務関連の知識 

●①初心者ガイドに役立つ本やおすすめインターネットの情報源があったら紹介してください。 
②仕事の面接に行く時に、どういう風な履歴書や自己アピールが有効ですか? 
③仕事の時に役にたつおすすめ道具を教えてください。 

●①個人事業主として、自分を売り込む時の心の持ち方を教えてください 
②海外の方にアピールするためには、どうすればよいですか? 

●①お客様から知らないことを聞かれたらどうしますか。 
②初めての場所にご案内する時は、(必ず)下見をしますか。 
③ゲストが病気やけが、事故などにあったことがありますか。 

●①体力は必要ですか? 
②オリンピック後のインバウンドの動向は? 
③ご家族のいる方へ ご家族はこの仕事に賛成していますか? 

●①通訳ガイドのスキルアップの方法 
②オフシーズンは、どのように過ごしますか。 

●現在、会社員ですが、通訳案内士として独立するには、定年までの間にどのような準備をしたらいいですか?。 

●①昨年の<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーの感想でも見ましたが、通訳ガイドは副業と考えずに、覚悟を持って本業1本として活動していくべきでしょうか。通訳案内士に憧れていますが、(これから試験受験ですが)生活の事があるので、どうしても年収が気になってしまいます。安定性の部分でインバウンド業界への転職と迷っています。 
②この業界のことについて無知なので、働き方を教えて頂きたいです。 
③通訳ガイドとして働く為に、今からすべき事は何でしょうか。(学習内容やプレゼン力など) 

●宿泊を伴わない場合、ガイドの標準的な労働時間は何時から何時までですか。 

●旅行会社に頼らず、自分自身で顧客開拓、事業を立ち上げるには、どのような方法がありますか。 

●2年前の<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーで、各講師様のお話しを聞きましたが、初めてで各講師の話に没頭できませんでした。食らいつけるようなお話しをお願いします。現役で業務に携わられておられる方ばかりでしょうが、お客様にあたられるような口調をお願いしたいです。力足らずか、何回かこの試験に挑戦し二次試験まで辿りつき失敗し、たどりついたのが植山先生であり、昨年の正月から何回か講演を拝聴し勇気づけられ一次試験を受けましたが、英語しか合格でなく苦い思い抱いている人も数パーセントいるかもしれないということを心の片隅に置いてお話しをされてもらえればなあ、という質問というよりかお願いです。楽しみにしております。 

●英語の次に需要が多い言語について教えていただきたい。 

●2020年オリンピック以降の通訳ガイド業界の方向について。 

●①ツアー中に起きた事故等に対応できるガイドが入っておくべき保険ってありますか。 
②MICE参加者に特化した通訳ガイドって、できますか。 

●サラリーマンが副業的に始めることの是非。その後経験がある場合にはコツや、ポイントなど教えてください。 

●ガイドと外国人旅行者のマッチングサイトを知りました。知り合いの米国人旅行者が、そのサイトでガイドを見つけ、小石川後楽園散策とホテルでの茶道体験が3時間で6,000円 だったそうです。安いのか高いのか、又こういう仕事のガイドが受け取る報酬はどれ位なのか分かりません。これも、派遣ですか? 

●植山講師、島崎講師、A講師、三方への質問です。 
通訳案内士団体ののプレゼン面談について。 
通訳案内士団体に加入して仕事を取るルートの場合、古くからある団体(特にJGA?)は経験のある先輩通訳から先に仕事がアサインされ、新人にはなかなか仕事が回ってこないというネット等での情報があります。未熟なガイドをエージェントに斡旋して失敗しては、次から仕事が入らなくなるので、当然とは思われます。 
一方、昨年の<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーでの某通訳案内士団体のM理事長のお話では、2月の新人研修の後に行われる「プレゼン面談」で、同団体の幹部の前で、いくつかのテーマで数分間プレゼンの課題があり、そこには旅行会社の担当者も8社同席していて、新人の中で即戦力がいないか探すとの事でした。GICSS, IJCEEにも、新人研修の中か後で似たようなプレゼン課題があって、新人がランク付けされ、仕事のアサインの前提になるようです。 
つまり新人でも、プレゼン面談で認められば、団体の中の先輩・後輩の順番ではなく、フェアに仕事がアサインされるシステムがあるのではと思われます。 
今回のセミナーのテーマは、いかにして新人ガイドが仕事を取っていくかですが、通訳案内士団体ルートの場合、このプレゼン課題で一定の評価を得る事が、重要で近道のような気がしますが、いかがでしょうか?このあたりの情報、またどうような対策をしたらいいか、聞かせていただければ幸いです。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
島崎秀定講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●①旅行業界と今まで関係のない職歴で、経験がないガイド資格者が、求職する場合、どういう風にアピールするのが良いのか。 
②通訳ガイドの仕事の時、持ち物は何を携帯しておられますか? 

●クルーズ添乗のお仕事は、どのようなことをするのですか? 

●無資格の通訳ガイドの参入について、この一年の状況の変化について、教えていただきたい。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
嘉悦レオナルド裕悟講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●英語、ポルトガル語、フランス語での需要について、どの言語の需要が多いですか。 

●①フランス人ゲストの集客方法について。(来年仏語でのガイド受験予定。) 
②フランス人ゲストの特徴(興味、食べ物、体験など)について。 

●大学生活と仕事の両立は? 
現在の仕事を週3、4 日続けながら、経験を積みたいのですが、可能ですか? 
毎月中旬頃に次の月のシフトを決めるので、その頃までに予定が分かるといいのですが、仕事は何日ぐらい前に分かるのでしょうか?大学の講義と重なった時はどうなさってますか? 

●学業と仕事の両立方法、仕事の事前準備のコツ。 

●効果的な第二言語勉強方法のコツを教えてください。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
A(さん)講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●英語、スペイン語での需要について、どちらの言語の需要が多いですか。 

●①スペイン語は、ヨーロッパと中南米でだいぶ違うと思うのですが、お客様ごとで言葉や習慣等で気をつけなくてはいけない事はありますか? 
②2ヶ国語で登録していると一つの仕事の時に2ヶ国語同時に一人で通訳するお仕事もあるのでしょうか? 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
Mr.X 講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●エージェントに採用されるために、これは絶対に受け入れられないなどのNGがあればご教示いただきたい。 

●エージェントが、リピートを依頼したい通訳ガイドの共通点、資質。 

●①全国通訳案内士の資格は科目が多く、難しく、私は、いつ資格をとれるかわかりません。先に、無資格でどこかで派遣等の仕事で経験を積みながら、資格取得を目指す方法もあると思いますが、そういう方法は辞めたほうが良いでしょうか? 
②今迄、旅行業界とは全く関係のない職歴から旅行業界に求職する場合、どういった自己アピールをするのが有効でしょうか? 

●①実際、新人ガイドは日給いくらから雇ってもらえるのでしょうか。半日の場合は? 
②週末のみの稼働からスタートすることは可能でしょうか。 
③海外添乗員と両方やりながら、年間稼働日を確保することは現実的でしょうか?(国内の通訳ガイドだけで、生活を自立させるのが難しそうだから。) 

●事情により地方から離れられません。地方在住の新人ガイドの旅行会社との付き合い方とアサインされる可能性。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
関根秀一郎講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●悪い派遣会社がある背景などがあれば、教えていただきたい。 

● ブラック派遣会社の特徴と見分け方を教えてください。 

●今までにどういう労働問題が多く起こっていて、未然に問題を防ぐには何を気をつけなければいけないのか? 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
植山講師への質問 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●①一次試験の一般試験問題はどのような対策をすれば良いのでしょうか。一度2015年度に受験した際にウルトラクイズのような問題が出題されたので、それから再度チャレンジするのを躊躇っていました。 
②資格取得後は人材派遣会社に登録して仕事を進めようと思っていましたが、やめたほうが良いのでしょうか。 
③通訳案内士を目指すに当たって、ダイレクトにその目的を達成して良いのでしょうか。それとも他に積むべき経験はありますでしょうか。 

●営業ですと、白をグレー、黒という場合もあります。自分を売り込む場合、とこまで許されるでしょうか。 

●①個人事業主として起業するための手続きや留意点など。 
②起業後の顧客獲得に向けた方策について。 
③トラブル時の対応について。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
ハローへのメッセージ 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●勉強や情報収集の際、毎度大変お世話になっております。試験合格に向け、まだまだスタートラインに立ったばかりですが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 

●植山先生、お風邪の方は、もう大丈夫でしょうか? 
いつも大変お世話になっております。 
先生の明るい、前向きなお姿にいつも励まされております 
二次の結果は未定です。色々とお話しをお聞きするのを楽しみにしてます。 

●植山先生、島崎先生はじめ、各先生のお話を直にお伺いできるまたとない機会を楽しみにしております!それにしても、セミナー内容が豪華過ぎます!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
<通訳ガイドで食べていく方法>セミナーの要項 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●セミナー名:2018年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー 

●開催日時:2019年2月2日(土)12:30~17:00(開場・受付開始:12:00) 

●会場:TKPガーデンシティ PREMIUM 秋葉原(昨年度に、同セミナーを開催した同じ会場です) 
・住所:東京都千代田区外神田1-7-5(3階ホール3B) 
・地図:https://www.kashikaigishitsu.net/facilitys/gcp-akihabara/access/ 

・アクセス 
JR山手線 秋葉原駅 電気街口 徒歩4分 
 JR京浜東北線 秋葉原駅 電気街口 徒歩4分 
 JR総武線 秋葉原駅 電気街口 徒歩4分 
 つくばエクスプレス 秋葉原駅 徒歩6分 
 東京メトロ日比谷線 秋葉原駅 3出口 徒歩7分 
 東京メトロ銀座線 末広町(東京都)駅 3出口 徒歩6分 
 東京メトロ千代田線 新御茶ノ水駅 B2出口 徒歩7分 

●本セミナーの目的 
本セミナーの目的は、これから通訳ガイドとして仕事をしていきたいと思っておられる方々を対象に、「旅行会社に採用されるコツ」「仕事の取り方」「旅行会社との付き合い方」の基本から、通訳ガイド業界のウラ、オモテ、タブーすべてを暴露しつつ、<通訳ガイドで食べていく方法>の真実の情報をご提供することです。 
通訳案内士試験に合格して、これから、通訳ガイドとして食べていこうと考えておられる皆さんは、たとえてみれば、弱肉強食のジャングルに放たれた「か弱い一匹の羊」のようなものです。直ぐに、肉食獣の餌食になって食べられてしまいます。(強いヒツジさんゴメンナサイ!) 
通訳ガイド業界には、ハゲタカやハイエナのように、皆さんを食い物にしようと、虎視眈々と待ち構えている「ニセ通訳案内士団体」、「人材派遣会社」がウヨウヨしているという現実をまず知らなければなりません。(ダイエット中のハゲタカさん、ハイエナさんゴメンナサイ!) 
人材派遣会社は、耳障りの良い話だけをして、自らは、「派遣会社と旅行会社は、あなたを食い物にします」という当たり前の真実を決して言うことはありません。 
通訳ガイドで食べていこうと思っておられる皆さんが、先に食い物にされてしまうのであれば、それは、「ミイラ取りがミイラになってしまうと言う笑えないブラックユーモア」のようで、あまりにも悲しいことです。 
一度だけの人生、大切な時間とお金を無駄にしないように、後で後悔しないように、通訳ガイド業界について正しい認識を持って船出をしていただきたいと切に願う次第です。 
なお、本セミナーは、通訳案内士試験にまだ合格していない方でも参加大歓迎です。 
これから、通訳案内士試験を受験する方も、事前に、通訳ガイド業界の真実(ウラ、オモテ)を知っておくことはとても大切なことです。 

・「ニセ通訳案内士団体」の驚きの実態 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/ffa162d2fa08214cbf61d347b1549c76 

●どのようなセミナーなのか 
どのようなセミナーなのかをお知りになりたい方は、まずは、2017年度(昨年度)<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー参加者のご感想をご覧ください。 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/0b1eb5e0040db7197c00d3608c0a96ef 

●参加資格(その1) 
2019年2月3日(日)24:00までに<受講の感想>をお送りいただける方。 

<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)送付の際の注意点!!! 

(1)下記の件名の最後にご自分の氏名を必ず明記してください。 
(2)本メルマガへの返信ではなく、必ず、info@hello.ac 宛にお送りください。 
(3)上記の注意点を満たしていない場合は、再送をお願いします。 

・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名=ご自分のお名前を必ずご記入ください) 
・宛先:info@hello.ac 

・期限までに、<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)をお送りいただけない場合、今後、ハローのサービスを受けることができません。 

●参加資格(その2) 
本セミナーに関する重要な連絡は、今後、メルマガ<通訳案内士受験情報>(無料)を使用しますので、必ず、下記のメルマガに登録していただくこと。 
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php 

●参加資格(その3) 
通訳ガイドとして船出する方、これから通訳案内士試験を受験する方、いずれの方も、動画「決心すれば、必ず実現できる」をご覧ください。 
https://youtu.be/oXF9u2_7tgA 

●ありえへん豪華な講師陣 
(1)第一部:植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長) 
(2)第二部:島崎秀定さん(英語通訳ガイド) 
(3)第三部:嘉悦レオナルド裕悟さん(大学3年生)(ポルトガル語・英語・フランス語の三か国語現役通訳ガイド) 
(4)第四部:Aさん(スペイン語・英語の二カ国語現役通訳ガイド) 
(5)第五部:Mr.X(元大手旅行会社通訳ガイドアサイン担当) 
(6)第六部:関根秀一郎さん(派遣ユニオン書記長) 

●定員:定員に達した場合は、受付終了となります。 

●会場費の支払い方法を選べます。 
(1)5,000円(当日、受付にてお支払いの方) 
(2)4,500円(2月 1日必着にて事前振込みの方) 
(3)4,000円(1月19日必着にて事前振込みの方) 

・一旦、納入された会場費の返却はできません。 
・当日の受付の混乱緩和のために、なるべく事前振込みにご協力ください。 

●会場費の振込み先銀行口座 
 みずほ銀行 浜田山支店 
 普通口座 1928500 
 名義:植山源一郎(ウエヤマ ゲンイチロウ) 

●受付ボランティアを募集いたします。 
<申込書>ご参照のこと。 

●会場にて「日本的事象英文説明300選」を特別割引販売をいたします。 
<申込書>ご参照のこと。 

「300選」(本) (通常 2,228円のところ 1,600円の特別価格) 
「300選」(CD) (通常 3,740円のところ 3,000円の特別価格) 
「300選」(本+CD)(通常 5,468円のところ 4,600円の特別価格) 

●<申込書>にて、事前に各講師への質問を受け付けます。 
・(ご参考)2017年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー参加予定者から各講師への質問 
 https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/61cbfcde5c933b272f92e1e6c8557e82 

・(ご参考)2017年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー参加予定者のハローへのメッセージ 
 https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a120a67da7c5e513bb5a08bc6c3bafbb 

・頂戴したご質問は、各講師に伝え、できる限り、講演の中でお話いただくように依頼いたします。 
・質問内容により、セミナー前であっても、メルマガにてご回答させていただくことがあります。 

●申込み方法:下記の<申込書>をコピペしてお送りください。 

●キャンセル 
・申込んだ後に、キャンセルされる場合は、できるだけ早くご連絡ください。 
・件名:<キャンセル>(氏名) 
・宛先:info@hello.ac 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第一部:植山源一郎 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●植山源一郎(ハロー通訳アカデミー学院長) 

●略歴 
1972年:早稲田大学文学部卒業(ドイツ古典哲学専攻)。 
1972年:ソニーLL英語スクール入社。 
1973年:同スクールマネジャー。 
1975年:住友ゴム工業株式会社(ダンロップ)入社。副社長(英国人)の秘書兼専属通訳、翻訳担当。 
1977年:ハロー通訳アカデミーを創立して現在に至る。 

●資格 
全国通訳案内士(英語)、英検1級 

●講演テーマ:<食い物にされない方法、個人事業者として食べていく方法> 
(1)人材派遣会社などに食い物にされない方法 
端的に言えば、人材派遣会社に登録しなければよいだけの話なのですが。。。 

(2)個人事業者として食べていく方法(=自分を売り込むマーケティングの方法)とは 
ガイドという仕事を始めるということは、個人事業者(〇〇商店)として独立起業することであり、これは、通訳案内士試験に合格する能力とは全く違う知識、ノウハウが必要となります。 
これまで、外国語のアカデミックな世界におられた方、長年大企業などに勤務しておられた方などは、自分を売り込むことが苦手な方が多いように見受けられます。 
そのような皆さんに、下記のようなテーマでお話させていただきます。 

①ガイド業界で食べていくための基礎知識(専門知識) 
②旅行会社、エージェントに採用されるコツ(=自分を売り込むマーケティングの方法) 
③旅行会社、エージェント(の担当者)との付き合い方 
④ガイドとしての知識、スキルアップの方法 
⑤「次回もあなたに!」と言ってもらえるコツのコツ 
⑥ハロー通訳アカデミーのマーケティング戦略(40年間で〇〇〇億円売り上げた企業秘密公開!) 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第二部:島崎秀定さん 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
著書「通訳ガイドというおしごと」(アルク)で一躍有名になったあの島崎さんです! 

●略歴 
1963年東京生まれ。高校時代にアメリカ・オレゴン州の高校へ1年留学。 
慶応大学経済学部卒業後、経営コンサルティング会社を経て、美術館副館長を務める。 
1998年、フランス・ソルボンヌ大学パリ文明講座にて1年学ぶ。 
帰国後、海外旅行の企画・添乗(添乗日数約500日)などを経験し、2009年末より通訳ガイドとして活動(年間稼働日数は、2012年からほぼ毎年200日以上)。 
また、スポーツイベントなどの通訳も務める。 

●資格 
全国通訳案内士(英語。ハローの公開講座に出席し1993年合格)、英検1級、博物館学芸員、総合旅行業務取扱管理者、クルーズ・コンサルタント、調理師など多岐にわたる。 

●講演テーマ:<通訳ガイドで食べていく方法> 
・主な講演内容 
(1)通訳ガイドってどんな仕事? 
(2)通訳案内士法の改正による影響は? 
(3)訪日ツアーは変わりつつある? 
(4)通訳ガイドの年収は? 
(5)通訳案内士の資格を取っただけじゃ仕事は来ないの? 
(6)どうしたら通訳ガイドで食べていけるの? 
(7)通訳ガイドの仕事は他に応用がきくの? 

将来通訳ガイドを目指している人、通訳案内士試験に合格したばかりの人、仕事を始めて数年経つけれどなかなか仕事が取れない人、通訳ガイドとはどんな仕事か、どのように仕事を取り、どのように仕事をしたらよいのか、改めて考えてみませんか? 
通訳案内士法の改正(2018年1月4日施行)によって、通訳ガイドを取り巻く環境が大きく変わりました。無資格ガイドが増加し、有資格者の仕事が奪われつつあります。 
そんな中でも、2018年に稼働日数227日と自己最高記録を更新した全国通訳案内士島崎氏が、「通訳ガイドで食べていく」ための方法を、最新の情報や自身の体験を交えながらお話します。 

●著書 
☆「通訳ガイドというおしごと」(仕事の始め方から技術を磨くコツまで)(アルク)(2016年1月15日初版発行) 
http://amzn.to/2Abcv2H 

・内容 
外国人観光客の増加に伴い、最近注目を集める「通訳ガイド」。 
しかし、会社員並みの収入を得ている人は、わずか4.7%という厳しい世界だ。 
通訳ガイドで生きていくためには、何が必要なのか? 
仕事の始め方から、生計を立てていくヒント、通訳ガイドとしての技術を磨くコツまで、現役通訳ガイドの著者が、その全てを公開する。 
(著書「通訳ガイドというおしごと」の紹介文より) 

☆「誰にでもできる おもてなしの英語」(講談社)(2017年3月23日発行) 
http://amzn.to/2ydtgbI 

・内容 
ボランティアガイド向けに書いた本ですが、外国人への接し方は、初心者通訳ガイドにも参考にしていただけると思います。 

☆「カジュアル英語トーク」(DHC)(2018年11月9日発行) 
https://amzn.to/2JBhC1s 

・内容 
外国人からよく聞かれる質問を60項目取り上げ、まじめな回答とユーモアを交えた回答をご紹介しています。お客様からの質問に答えられずにがっかりさせてしまった経験のある方、ぜひお読みください。 

☆「通訳ガイドが見たインバウンドの現場 ホテルから農家まで おもてなしの現状と課題」(アマゾンKindle)(2017年9月13日発行) 
http://amzn.to/2Ab9WgT 

・内容 
インバウンドに関わる様々な業界の課題を指摘しています。それをカバーするのが通訳案内士の仕事です。また、問題のある旅行会社の事例も紹介していますので、会社を選ぶ際の参考にしてください。 

☆「通訳ガイドが見たインバウンドの現場 訪日旅行の新たなスタイル 小型クルーズ船の魅力」(アマゾンKindle)(2018年1月3日発行) 
https://amzn.to/2TaSen5 

・内容 
通訳ガイドとして小型クルーズ船に毎年乗船している経験を生かし、訪日クルーズ船の現状、船内生活の一日、寄港地、ガイドの仕事内容など、幅広くご紹介しています。 

●フェイスブックページ(Charms of Japan) 
https://www.facebook.com/charmsofjapan/ 

●ホームページ「Let's Travel in Japan!」 
http://www.ltij.net/ 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第三部:嘉悦レオナルド裕悟さん 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
「日本的事象英文説明300選」を完全武装した元「スーパー高校生」の動画をご覧になった方も多いと思いますが、現在、「スーパー大学生(3年生)」として、英語とポルトガル語のガイドとして活躍中。 

●略歴 
2014年:海城高等学校2年生の時に、通訳案内士試験(英語)合格。(植山学院長より、夜中に<模擬面接特訓>の個人指導を受けました) 
2016年:東京大学文科一類入学。同年、通訳案内士試験(ポルトガル語)合格。 
2017年:仏検二級合格。通訳案内士試験(フランス語)に合格して、三冠王(英語、ポルトガル語、フランス語)達成! 

●資格 
全国通訳案内士(英語・ポルトガル語・フランス語) 

●現役通訳ガイド 
現在、都内を中心に、英語とポルトガル語のガイドとして活躍しています。通訳案内士の間では「大学生ガイド」として有名人です。 

●英語合格体験記(2014年度) 
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/13fe3cc84e9329ec3794308e5f48f370 

●ポルトガル語合格体験記(2016年度) 
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/c592169f699d055dc858afaba5531ca6 

●フランス語合格体験記(2017年度) 
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a11518f2142ec7d4993e3a5054d21105 

●講演テーマ 
ガイドの仕事の取り方、初仕事のための準備、など 
特別セミナー<通訳ガイドで食べていく方法>に受講生の立場で参加し、ガイドとして働き始めてから早2年が経ちました。 
今年度から多少改善されたとはいえども、全国通訳案内士試験合格までに身につく能力と、実際にガイドとして働くために必要な能力の間には、まだまだ質的・量的に大きな乖離があります。 
そのギャップを埋めるためにどのような準備をしなければならないのか、私の新人英語・ポルトガル語ガイドとしての経験を元にお話しします。 

●趣味 
吹奏楽、フルート、篠笛、語学 

●「300選」を完全武装した元「スーパー高校生」の動画 

(1)<模擬面接特訓>(その1) 
https://www.youtube.com/watch?v=D2yp3eoUvj0 

(2)<模擬面接特訓>(その2) 
https://www.youtube.com/watch?v=H0dVq_17NyE 

(3)<第2次試験再現映像> 
https://youtu.be/UjMvVJGIvuw 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第四部:Aさん 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
2014年度に、英語とスペイン語の同時ダブル合格したAさん(女性)は、現在、スペイン語:95%、英語:5%の割合で活躍中の現役バリバリの通訳ガイドさんです。 
第2次口述試験試験直前には、植山学院長より、<模擬面接特訓>の個人指導を受けました。 

●略歴 
仕事、国際交流・協力、バックパッカー放浪などでこれまでに50ヶ国・地域以上を訪問。 
メキシコ国立自治大学交換留学およびJICA青年海外協力隊等でメキシコに約3年半在住。 
2015年より通訳案内士として活動。 

●資格 
全国通訳案内士(英語・スペイン語)(2014年度ダブル合格) 

●英語・スペイン語合格体験記(2014年度) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/e1b68b88aaed8e2b69addfe081ca97d3 

●2014年度第2次口述試験<受験レポート>(スペイン語・英語) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/915896431ef58a2a6eb699022e8e8f59 

●講演テーマ 
2015年9月に初仕事をしてから早や3年強。旅行業界での経験が皆無だった私が専業として生計を立てていけている現状を分析して、食べて行けるようになるまでの流れ、その理由をお話できればと思います。 

(1)合格後の流れ:研修~初仕事 
(2)通訳案内士協会、団体とのかかわり方 
(3)旅行会社とのかかわり方:初仕事~現在 何社とどのくらい 
(4)仕事の種類、内容について:団体、個人、シリーズものなど、受ける時期、2言語の稼働割合など 
(5)なぜ食べていけているのか 

●資格 
ハクビ着付け免許1級、高等学校教諭一種免許、防災士など 

●趣味 
旅行、温泉、国際交流・協力、茶道(勉強中) 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第五部:Mr.X 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●略歴 
某大手旅行会社で通訳ガイド(英語)として活躍した後、同社の通訳ガイドアサイン担当として活躍。 
大手旅行会社が、通訳ガイドの採否を決めるポイント、通訳ガイド業界の知られざる内部事情など、普通では聞くことができないお話をしていただく予定です。 
通訳案内士(英語)資格保持。 

●資格 
全国通訳案内士(英語)(2013年度合格) 

●講演テーマ:<どのような新人ガイドが採用されるのか> 
 副題:<通訳ガイド業界の「問題ガイドのブラックリスト」とは何か?> 

私が、新人ガイドとしてデビューしようとしていた頃、一体どんなエージェントにどうアプローチすれば良いのか、皆目見当がつきませんでした。 
これからデビューしようとする新人ガイドの皆さんも、きっと同じような状況だと思います。 
そこで、大手旅行会社でアサイン担当をしていた経験から、新人ガイドはまずどのエージェントで腕を磨くべきなのか。 
また、どのようにすれば、面接に呼ばれ、採用されるのかについて、下記を含めて内情をお話したいと思います。 
皆さんの「就活」のお役に立つことができれば幸いです。 

(1)新人ガイドが安定した収入を得ながら腕を磨くには。 
(2)新人ガイドの登竜門と言われるエージェントに採用されるには。 
(3)修行時代に最適なエージェントの業務内容。 
(4)茶道の先生、武道の達人、日本文学の研究者。彼らを抑え、平凡な主婦が採用された理由。 
(5)ガイドが失敗を犯した時、エージェント側にどんな迷惑が掛かるのか。 
(6)問題ガイドに対するエージェント側の対抗策とは。 
(7)エージェント関係者の間に広まる「問題ガイドのブラックリスト」とは何か? 
(8)エージェント同士は、どのように問題ガイド、その他の情報交換をしているのか。 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
第六部:関根秀一郎さん 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●<派遣ユニオン>書記長 

●<派遣ユニオン>ホームページ 
http://www.haken-union.jp/ 

●<関根秀一郎>ツイッター 
https://twitter.com/shusekine 

●講演テーマ 

(1)派遣会社に食い物にされないための注意点 

(2)労働紛争になった時の留意点(必ず、私にご相談ください)など 

●参考資料(1)<下がり続ける派遣労働者の賃金~脱法的に拡大してきた派遣労働> 
http://hello.ac/2017.1.22.pdf 

●参考資料(2)<どうなる改悪派遣法案> 
http://hello.ac/2017.1.22.2.pdf 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  
<申込書> 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  
下記をコピペしてお送りください。 

●<通訳ガイドで食べていく方法>申込書(氏名)送付の際の注意点!!! 
(1)下記の件名の最後にご自分の氏名を必ずご記入ください。 
(2)本メルマガへの返信ではなく、必ず、info@hello.ac 宛にお送りください。 
・件名:<通訳ガイドで食べていく方法>申込書(氏名)(←ご自分のお名前を必ずご記入ください) 
・宛先:info@hello.ac 
(3)上記の注意点を満たしていない<申込書>は、再送をお願いします。 


         記 

●私は、2019年2月3日(日)24:00までに<通訳ガイドで食べていく方法>感想(氏名)を提出します。 

●メルマガ<通訳案内士試験受験情報>(無料)について(該当するところに〇をご記入ください) 
( )現在、すでに読者です。 
( )登録を希望します。(メールアドレス:   )→ 当方にて登録させていただきます。 

・未登録のままですと、本セミナーの重要なお知らせを受け取ることができませんので、必ずご登録ください。 
http://www.hello.ac/mailmag/mailmag.php 

●氏名: 

●通訳案内士資格:(該当するところに〇印をご記入ください) 
( )(   語)(   年度合格) 
( )(   語)( 2018年度の合格発表を待っているところです) 
( )(   語)(   年度受験予定) 
( )(その他)(具体的に:             ) 

●住所: 
●電話: 
●メールアドレス: 
●職業(任意): 
●年齢(任意): 
●ハローとの関係: 

●希望する会場費の支払い方法 
 該当するところに〇印をご記入ください。 

( )5,000円(2月 2日当日、受付にてお支払いの場合) 
( )4,500円(2月 1日必着にて事前振込み)(  年 月 日に振込む予定です) 
( )4,000円(1月18日必着にて事前振込み)(  年 月 日に振込む予定です) 

・一旦、納入された会場費の返却はできません。 
・定員に達した場合は、受付終了となります。 

●各講師に対するご質問を、具体的かつ簡潔に、箇条書きにてご記入ください。(1講師3項目まで) 

全講師への質問 
(1) 
(2) 
(3) 

〇〇講師への質問 
(1) 
(2) 
(3) 

〇〇講師への質問 
(1) 
(2) 
(3) 

〇〇講師への質問 
(1) 
(2) 
(3) 

・サンプル:https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/61cbfcde5c933b272f92e1e6c8557e82 

●「日本的事象英文説明300選」特価販売 
当日、受付にてご購入ください。(該当するところに〇印をご記入ください) 

( )「300選」(本+CD)(通常5,468円のところ、4,600円の特別価格) 
( )「300選」(本) (通常2,228円のところ、1,600円の特別価格) 
( )「300選」(CD) (通常3,740円のところ、3,000円の特別価格) 

●受付ボランティア 
希望する方は、○印をご記入ください。 →( )希望します 
応募したが、当方から連絡がない場合は、他の方に決まったとご理解ください。 

●ハローへのメッセージ(サンプル:https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a120a67da7c5e513bb5a08bc6c3bafbb) 

以上

ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
« 2019年度通訳案内士試験受験... | トップ | 全国通訳案内士試験受験対策... »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

●2019年度<通訳ガイドで食べていく方法>セミナー」カテゴリの最新記事