台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

國家文創禮品館(Taiwan Cultural and Creative Gift Center)

2018年12月11日 | 台湾発のお土産
連台灣通的學生也不是很多人知道有「國家文創禮品館」這個地方,不過如果要在台北找吃的以外的紀念品,建議可以來這裡看看.
台湾通の生徒でも、ここ「國家文創禮品館」(Taiwan Cultural and Creative Gift Center)を知っている人が少ない。台北で食べ物以外のお土産を探すなら、ぜひ行ってみてください。

地址在台北市徐州路1號,離最近的捷運站「臺大醫院」走路約10分鐘.
住所が台北市徐州路1号。最寄り駅のMRT「臺大醫院」から徒歩10分ほど。


正面入口
正面玄関


上去以後可看到樓層簡介.由地下1樓到3樓,有種可慢慢尋寶的預感.
上がったら正面がフロアの案内板。地下1階から3階まであり、ゆっくり宝物探しができそうだ。


1樓服務台兼結站櫃檯
1階のインフォメーション兼レジ


店內景觀
店内風景




中國風的棒球帽,圖案時尚,不會一看就知道是在台灣買的紀念品,NT.325.
チャイニーズテイストのキャップ。デザインがおしゃれで、一目で台湾で買ったお土産だろうといわれない(はず)。NT.325。


歐美人一定會喜歡的漆畫.台灣島造型,漆畫主題為台灣相關之花草等.NT.2480起.
欧米人の好きそうな漆絵。台湾島の形をしたベースに、台湾にまつわる草花などが描かれている。NT.2480~。


以線條優美雅致的荷花為主題的陶瓷器作品.造型色彩皆逼真.
優雅なフォルムの蓮がテーマの陶磁器たち。色も形もリアル。


荷花造型的燈飾,點燈後花瓣的線條會立體浮現,更增添美意.NT.3000左右.
蓮がモチーフのライト。つけると花びらの筋が浮かびあがり、なんとも美しい。NT.3000ほど。


一張一張實際以毛筆創作出來的書畫,有各種尺寸.
一枚一枚本物の筆でかいた書画。サイズは大小さまざま。


我買了一張畫作,大小約兩張明信片加起來再稍微大一些.望著畫中的竹子,清新的感覺油然心生.NT.370.
はがき2枚分より少し大きい竹の絵を購入。眺めるとすがすがしい気分になる。NT.370。


另外還有很多掌上型小巧可愛的磁鐵商品.
そのほか、かわいい手乗りサイズのマグネットがいっぱい。

台灣熊造型的留言夾.左手(前腳?)附有磁鐵,可夾住留言卡.NT.220.
台湾熊のメッセージスタンド。左手(前足?)がマグネットになっていて、メッセージカードを挟めるようになっている。NT.220。


造型磁鐵組,4入.NT.180.
マグネット4つセット。NT.180。


台灣熊,檳榔,千元鈔,高粱酒組.
台湾ぐま、ビンロー、千円札、高粱酒のセット。


我買的是這一套.台灣熊,檳榔,唯仕比,歹丸米露.
私はこちらをお買い上げ。台湾熊、ビンロー、唯仕比(日本の養命酒みたいな「維士比」のもじり)、歹丸米露(「台湾ビール」の台湾語発音に近い漢字で表記するとこうなる)のセット。


成為我家玄關大門上的新成員.
玄関の扉に新メンバーとして加わる。


其他還有蓮霧,鳳梨等的水果盤系列.NT.120.
ほかにもレンブーやパイナップルなどのフルーツプレートシリーズがある。NT.120。


木片製的車票造型吊飾.票上印的內容讓人會心一笑,如「台灣詩路局 告白專用 友達站至戀人站 發售日起永遠有效 票價80元」,NT.80.
切符をかたどった木片製ストラップ。プリントされた内容が面白い。たとえば「台灣詩路局(「台湾鉄路局」のもじり) 告白専用 友達駅から恋人駅まで 発行日より永久に有効 値段80元」、NT.80。


「國家文創禮品館」的商品從價值不菲到平民價都有,而且種類繁多,歡迎前往參觀選購喔!
高価なものからお手頃なものまで、さまざまなお土産を網羅した「國家文創禮品館」。ぜひゆっくり見て回ってください。

國家文創禮品館 官網(公式サイト)

台北ナビ裡也有介紹,歡迎參考.
台北ナビにも紹介されているので、ぜひ合わせてご覧あれ。

匯率參考:(2018.12.11)1台幣兌3.66日幣
参考レート:(2018.12.11)1台湾ドル=3.66日本円


台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
ジャンル:
ウェブログ
コメント (5)   この記事についてブログを書く
« youtube チャンネル紹介 Eas... | トップ | 椅子 »
最近の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (笨鳥先飛)
2018-12-15 09:28:15
臺灣熊造型的留言夾,觸動心弦了
Unknown (こうりん)
2018-12-16 09:30:05
「喂!有人熊熊中箭啦!」

※「熊熊」要念台語音「hiong hiong」唷,意指「突然」.
Unknown (笨鳥先飛)
2018-12-16 13:25:53
心弦を改めて査査すると共感、共鳴する意味が強いようでした。🧸商品は気に入ったものの、熊さんの講演や著書に共鳴した訳ではありませんので、変な使い方だったでしょうか?
Unknown (こうりん)
2018-12-16 20:35:37
「觸動心弦」我覺得可以解釋為「受到感動」(就像日文中的「琴線に触れる」),或「因為受到某種影響而產生喜歡的感覺」的意思.

而「共鳴」是由於觸動而產生的反應,產生這個反應後引發「感動」或「喜歡」的結果.

所以我覺得你的用法應該沒有問題!
Unknown (笨鳥先飛)
2018-12-16 23:17:45
太,太,太感謝老師。

コメントを投稿

台湾発のお土産」カテゴリの最新記事