「羊文学 - あいまいでいいよ」の意味を考察
あんまり自信は無いので ただのメモ書きの様なもの
髪の毛で目隠しの人は 見えてるのかな?
さらさらヘアーのドラムさんが男性だって 最近知る😲
我ら「羊」はイエス様のしもべ
本物のエルサレムはパリなので
目覚めない人にはわからない「沈黙の讃美歌」は
フランス語に変換して考える
「あいまいでいいよ」=Aimer出でよ!
aimer /eme エメ/ ➊ …を愛する. ⸨目的語なしに⸩ aimer sans être payé de retour|片思いをする. ➋ …を好む,愛好する.コピペ
=ダーリン出て来て!やね
「恋人たちは今もまだお互いの気も知らないで」
恋人たち=メインヒロイン以外のキリストの花嫁
「よくある歌のロマンスの影」
数多あるメインヒロインのお話の影に隠れて
「追いかけるようにしてすれ違う」
イエス様を追いかけるけどすれ違う
ロマンス
1.男女間の愛情に関する話、または事件。
2.現実にはめったにないような(冒険的な)物語。伝奇小説。
「それでも春は今もまだ遠くの街でうず高く」
「主」イエス・キリスト=ホルス=ハル
鷹の姿をした古代エジプトの男神。ホルスはギリシア名で、原語ヘル(またはハル)は「遠く(上)にあるもの」を意味し、天空神・太陽神として広く尊崇された。コピペ
「吹き抜ける風、掴めぬ香り」
=吹き抜けて掴めない神霊(風)の香り
「のんびりと留まって 」
=のんびりしてて出てこない?
私は「待ちくたびれる 待ちくたびれる」~
「本当のことは後回しで忘れちゃおうよ」
本当~フォント=フランス語Police de caractère
Police=警察・統治 caractère=キャラクター=特徴
=この世界を統治する夢は忘れちゃおう
=この世界を救うメシアの夢はわすれちゃおう
もっとストレートに「本当=アーメン」なので
「本当のことは後回しで忘れちゃおうよ」
本物のエルサレムが何処かなんて忘れちゃおうよ
かもしれんな~
後回し=この世界を終わらせた後
「そうして僕は今もまだくたびれきったベランダで」
くたびれた=草臥れた=巨人が居なくなった
ベランダとは 建物の外に張り出した手すりつきの開口部で、真上に屋根があるものがベランダです。コピぺ
=巨人が居なくなった屋根のある世界
「白いTシャツはたくこだまに耳をすます」
白=無原罪
Tシャツをはたく=二回パンパン=TT
こだま=二たま=にこたま=○○
TOTO神=イエス・キリストに耳を澄ませる
「そうして僕たちは飲み干せないままの微温いコーヒーを」
ぬるい=処置などがきびしくない。不適当にゆるやかだ。手ぬるい。
コーヒー=可否=審判
ぬるいコーヒー=いつまでも裁かない様
「持て余したままで歩いた」
=困ったまま進んだ
「その先でキスの真似をする」
キスの真似=軽いキス=くちばしキス=バードキス
日本人はフレンチ・キスをキスの真似だと誤解してるから
逆にディープ・キスのことかな?
フレンチ・キス(英: French kiss)とは、いわゆるディープ・キスのこと。 一方の者の舌が他方の舌に触れ、通常、口の中に入る接吻のこと。日本語でフレンチ・キスというと稀に「軽いキス」を示す場合があるが誤用であり、本来は「深くて濃厚なキス」のことを指す。コピペ
キスの真似=ディープ・キスかもね~?
つまり「その先でキスの真似をする」
=ダーリンに出会えたらディープ・キスをする
イエス様に再び出会えたら
=「夢のようだ 夢のようだ」
ほんとかどうかは知らんけど~。
羊文学 - あいまいでいいよ (Official Music Video)
本当のことは後回しで忘れちゃおうよ。
あんまり自信は無いので ただのメモ書きの様なもの
髪の毛で目隠しの人は 見えてるのかな?
さらさらヘアーのドラムさんが男性だって 最近知る😲
我ら「羊」はイエス様のしもべ
本物のエルサレムはパリなので
目覚めない人にはわからない「沈黙の讃美歌」は
フランス語に変換して考える
「あいまいでいいよ」=Aimer出でよ!
aimer /eme エメ/ ➊ …を愛する. ⸨目的語なしに⸩ aimer sans être payé de retour|片思いをする. ➋ …を好む,愛好する.コピペ
=ダーリン出て来て!やね
「恋人たちは今もまだお互いの気も知らないで」
恋人たち=メインヒロイン以外のキリストの花嫁
「よくある歌のロマンスの影」
数多あるメインヒロインのお話の影に隠れて
「追いかけるようにしてすれ違う」
イエス様を追いかけるけどすれ違う
ロマンス
1.男女間の愛情に関する話、または事件。
2.現実にはめったにないような(冒険的な)物語。伝奇小説。
「それでも春は今もまだ遠くの街でうず高く」
「主」イエス・キリスト=ホルス=ハル
鷹の姿をした古代エジプトの男神。ホルスはギリシア名で、原語ヘル(またはハル)は「遠く(上)にあるもの」を意味し、天空神・太陽神として広く尊崇された。コピペ
「吹き抜ける風、掴めぬ香り」
=吹き抜けて掴めない神霊(風)の香り
「のんびりと留まって 」
=のんびりしてて出てこない?
私は「待ちくたびれる 待ちくたびれる」~
「本当のことは後回しで忘れちゃおうよ」
本当~フォント=フランス語Police de caractère
Police=警察・統治 caractère=キャラクター=特徴
=この世界を統治する夢は忘れちゃおう
=この世界を救うメシアの夢はわすれちゃおう
もっとストレートに「本当=アーメン」なので
「本当のことは後回しで忘れちゃおうよ」
本物のエルサレムが何処かなんて忘れちゃおうよ
かもしれんな~
後回し=この世界を終わらせた後
「そうして僕は今もまだくたびれきったベランダで」
くたびれた=草臥れた=巨人が居なくなった
ベランダとは 建物の外に張り出した手すりつきの開口部で、真上に屋根があるものがベランダです。コピぺ
=巨人が居なくなった屋根のある世界
「白いTシャツはたくこだまに耳をすます」
白=無原罪
Tシャツをはたく=二回パンパン=TT
こだま=二たま=にこたま=○○
TOTO神=イエス・キリストに耳を澄ませる
「そうして僕たちは飲み干せないままの微温いコーヒーを」
ぬるい=処置などがきびしくない。不適当にゆるやかだ。手ぬるい。
コーヒー=可否=審判
ぬるいコーヒー=いつまでも裁かない様
「持て余したままで歩いた」
=困ったまま進んだ
「その先でキスの真似をする」
キスの真似=軽いキス=くちばしキス=バードキス
日本人はフレンチ・キスをキスの真似だと誤解してるから
逆にディープ・キスのことかな?
フレンチ・キス(英: French kiss)とは、いわゆるディープ・キスのこと。 一方の者の舌が他方の舌に触れ、通常、口の中に入る接吻のこと。日本語でフレンチ・キスというと稀に「軽いキス」を示す場合があるが誤用であり、本来は「深くて濃厚なキス」のことを指す。コピペ
キスの真似=ディープ・キスかもね~?
つまり「その先でキスの真似をする」
=ダーリンに出会えたらディープ・キスをする
イエス様に再び出会えたら
=「夢のようだ 夢のようだ」
ほんとかどうかは知らんけど~。
羊文学 - あいまいでいいよ (Official Music Video)
本当のことは後回しで忘れちゃおうよ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます