goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

789番:アルト・ハイデルベルク(136)

2025-04-11 11:48:06 | 語学学習


アルト・ハイデルベルク(136)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌


————————【136】—————————————

                1.  Szene

Lutz: (allein,  sitzt  in  einem  Lehnsessel,  
   schläft.  Man siet einige Sekunden lange 
      diese schlafende Szene. Eine Turmuhr 
      schlägt 5 Uhr. Lutz fährt auf.)  
      Was ist denn...Wie ? (Sieht sich verschlafen,  
      erschrocken  um.)  Ach so...(Sieht nach der
      Uhr.)  5 Uhr.  Gott im Himmel, wieder 5 Uhr !  
      Wieder eine Nacht  um  die Ohren geschlagen !   
      Dieses  Spatzengesindel ! Macht eine Skandal ! 
      (Wirft einen Stein aus dem Fenster,  die
      Spatzen huschen davon.)  Man ist wie zerbrochen.  
      Um 1 Uhr bin  ich aufgewacht,  Seine Durchlaucht  
      natürlich nicht zu Hause.  Dann um 2 aufgewacht,  
      um 3,  um 4 ...So geht das seit Monaten,  jede 
      Woche zwei, dreimal ...Was ist denn mit dem 
      Arm ?  Ich kann den Arm nicht bewegen.  
      (Droht aus dem Fenster.)  Verfluchte Stadt !  
      Bald kann ich nicht mehr !  (Es klopft.)  
      Wer ist das ? 


——————————— (訳) —————————————

                  ——第1場——

ルッツ:(ひとり.安楽椅子に座り眠っている.
        数秒間、この眠りのシーンが続く.塔
        の時計が5時を鳴らす.ルッツ跳び起きる) 
        何だ、一体...どうした?(驚いて辺りを
        見回す)  ああ、そうか...(時計を見る) 
        5時だ.やれやれ、また5時だ.
        また不眠の一夜を過ごしてしまった.この
        いまいましい雀どもめ! 騒ぎ立ておって!
       (窓から石を投げつける.雀たちはさっと
        その石から逃げる)すっかり疲れてしま
        った.1時に私は目が覚めた.殿下は当
        然のように、家にはいなかった.
        それから2時に目を覚ました.3時にも、
        4時にも目を覚ました.数か月間こんな調子
        だった.毎週、2回も3回もだ...腕の調子
        が悪いが、どうしたのだろう? 腕を動かす
        ことができない.(窓から脅すしぐさ)  
        いまいましい町だ!もはやこれ以上私は
        堪えられない! 
         (ノックの音) どなたですか?


——————《前回の語彙》———————————
  
前回、スズメを弱変化として掲げましたが、
混合変化もあります.
der Spatz:(弱en)(混合en)どちらの変化も
使われます. 

 弱変化= 単²³⁴_en / 複 ¹²³⁴en
 混合 =単²_(e)s / 複 ¹²³⁴en 

————————《語彙》———————————— 

der Lehnsessel:(同尾式) 安楽椅子    
schläft:(3単現) <schlafen (自)
  ❶ 眠る、寝る、休む、;
  ❷ ぼうっとしている;
 ❷の意味も考えられるが、次に
   Man siet einige Sekunden lange diese 
  schlafende Szene.
   (数秒間この眠りのシーンが見られる)
 とあるので、❶の (眠る) に解釈する方が
  自然と思います.
die Sekunde:(弱) ❶ 秒;   
   ❷しばらくの間、瞬時、ちょっと     
die Turmuhr:(弱en) (教会などの) 塔の時計
schlägt:(3単現) <schlagen (自) 打つ、
    打ち鳴らす
fährt auf:(3単現) 
    < auf/fahren (自/s) (驚いて) 飛び上がる
      aus dem Schlaf auffahren / 
      はっとして目を覚ます        
verschlafen:(他) (.…⁴を)寝て過ごす
         :(形、過去分詞) 寝ぼけた 
um/sehen:(sich⁴) 辺りを見回す    
  sehen sich verschlafen…um / 
    寝ぼけて辺りを見回す
erschrocken:(自/s) 驚く、どきっとする
  (er erschrickt.)
  (基本三変化:
   erschrocken,  erschlak,  erschrocken)
Gott im Himmel:(間) やれやれ        
das Ohr:(混合en式) 耳 
geschlagen:(過去分詞) < schlagen
schlagen (自/他) 打つ          
     徹夜する、一夜を無駄に過ごす
     眠つけない夜を過ごす      
Spatzengesindel:ならず者のスズメども、
das Gesindel:(複なし) ならず者、無頼の徒、
  やくざ     
der Skandal:(e式)[skandá:l] ❶スキャンダル、
  醜聞、けしからんこと
    ❷騒がしくすること、喧騒
    Skandal machen / 騒がしくする
Macht eine Skandal !:騒ぎ立てやがって!; 
  喧しいぞ!    
wirft:(3単現) < werfen (他)
   (…⁴を)+(方向に) 投げる    
huschen:(自) さっと動く     
zerbrochen:(過去分詞) < zerbrechen 
zerbrechen:[ガラスなどを] 割る
man ist wie zerbrochen:まるでくたくただ、
  すっかり疲れ切ってしまった.
   このman ist は ich bin の意味になります.
    wie は so wie zerbrochen als ~ のals 以下が
  脱落したもので「全く~だ」という意味
  になります.
    zerbrochen は「壊れた」→
  「くたくたになった」
   sehr müde の意味.
droht:(3単現) < drohen (自/h) [D格を] 脅す    
verflucht:(形) いまいましい、しゃくに障る
Verfluchte Stadt !  くそ、いまいましい町め! 
bald:(副) ❶まもなく; 
  ❷ほとんど、すんでのところで.

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 788番:サウンドオブミュ... | トップ | 790番:ペルル嬢(95)... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事