アルト・ハイデルベルク(136)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
————————【136】—————————————
1. Szene
Lutz: (allein, sitzt in einem Lehnsessel,
schläft. Man siet einige Sekunden lange
diese schlafende Szene. Eine Turmuhr
schlägt 5 Uhr. Lutz fährt auf.)
Was ist denn...Wie ? (Sieht sich verschlafen,
erschrocken um.) Ach so...(Sieht nach der
Uhr.) 5 Uhr. Gott im Himmel, wieder 5 Uhr !
Wieder eine Nacht um die Ohren geschlagen !
Dieses Spatzengesindel ! Macht eine Skandal !
(Wirft einen Stein aus dem Fenster, die
Spatzen huschen davon.) Man ist wie zerbrochen.
Um 1 Uhr bin ich aufgewacht, Seine Durchlaucht
natürlich nicht zu Hause. Dann um 2 aufgewacht,
um 3, um 4 ...So geht das seit Monaten, jede
Woche zwei, dreimal ...Was ist denn mit dem
Arm ? Ich kann den Arm nicht bewegen.
(Droht aus dem Fenster.) Verfluchte Stadt !
Bald kann ich nicht mehr ! (Es klopft.)
Wer ist das ?
——————————— (訳) —————————————
——第1場——
ルッツ:(ひとり.安楽椅子に座り眠っている.
数秒間、この眠りのシーンが続く.塔
の時計が5時を鳴らす.ルッツ跳び起きる)
何だ、一体...どうした?(驚いて辺りを
見回す) ああ、そうか...(時計を見る)
5時だ.やれやれ、また5時だ.
また不眠の一夜を過ごしてしまった.この
いまいましい雀どもめ! 騒ぎ立ておって!
(窓から石を投げつける.雀たちはさっと
その石から逃げる)すっかり疲れてしま
った.1時に私は目が覚めた.殿下は当
然のように、家にはいなかった.
それから2時に目を覚ました.3時にも、
4時にも目を覚ました.数か月間こんな調子
だった.毎週、2回も3回もだ...腕の調子
が悪いが、どうしたのだろう? 腕を動かす
ことができない.(窓から脅すしぐさ)
いまいましい町だ!もはやこれ以上私は
堪えられない!
(ノックの音) どなたですか?
——————《前回の語彙》———————————
前回、スズメを弱変化として掲げましたが、
混合変化もあります.
der Spatz:(弱en)(混合en)どちらの変化も
使われます.
弱変化= 単²³⁴_en / 複 ¹²³⁴en
混合 =単²_(e)s / 複 ¹²³⁴en
————————《語彙》————————————
der Lehnsessel:(同尾式) 安楽椅子
schläft:(3単現) <schlafen (自)
❶ 眠る、寝る、休む、;
❷ ぼうっとしている;
❷の意味も考えられるが、次に
Man siet einige Sekunden lange diese
schlafende Szene.
(数秒間この眠りのシーンが見られる)
とあるので、❶の (眠る) に解釈する方が
自然と思います.
die Sekunde:(弱) ❶ 秒;
❷しばらくの間、瞬時、ちょっと
die Turmuhr:(弱en) (教会などの) 塔の時計
schlägt:(3単現) <schlagen (自) 打つ、
打ち鳴らす
fährt auf:(3単現)
< auf/fahren (自/s) (驚いて) 飛び上がる
aus dem Schlaf auffahren /
はっとして目を覚ます
verschlafen:(他) (.…⁴を)寝て過ごす
:(形、過去分詞) 寝ぼけた
um/sehen:(sich⁴) 辺りを見回す
sehen sich verschlafen…um /
寝ぼけて辺りを見回す
erschrocken:(自/s) 驚く、どきっとする
(er erschrickt.)
(基本三変化:
erschrocken, erschlak, erschrocken)
Gott im Himmel:(間) やれやれ
das Ohr:(混合en式) 耳
geschlagen:(過去分詞) < schlagen
schlagen (自/他) 打つ
徹夜する、一夜を無駄に過ごす
眠つけない夜を過ごす
Spatzengesindel:ならず者のスズメども、
das Gesindel:(複なし) ならず者、無頼の徒、
やくざ
der Skandal:(e式)[skandá:l] ❶スキャンダル、
醜聞、けしからんこと
❷騒がしくすること、喧騒
Skandal machen / 騒がしくする
Macht eine Skandal !:騒ぎ立てやがって!;
喧しいぞ!
wirft:(3単現) < werfen (他)
(…⁴を)+(方向に) 投げる
huschen:(自) さっと動く
zerbrochen:(過去分詞) < zerbrechen
zerbrechen:[ガラスなどを] 割る
man ist wie zerbrochen:まるでくたくただ、
すっかり疲れ切ってしまった.
このman ist は ich bin の意味になります.
wie は so wie zerbrochen als ~ のals 以下が
脱落したもので「全く~だ」という意味
になります.
zerbrochen は「壊れた」→
「くたくたになった」
sehr müde の意味.
droht:(3単現) < drohen (自/h) [D格を] 脅す
verflucht:(形) いまいましい、しゃくに障る
Verfluchte Stadt ! くそ、いまいましい町め!
bald:(副) ❶まもなく;
❷ほとんど、すんでのところで.






※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます