goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

780番:ハイジ(50)

2025-04-11 06:50:53 | 語学学習

 
ハイジ(50)


————————【50】——————————

 Aber   Peter   wußte  sich  verständlich  
zu  machen :  er   rief,   daß  es  bis  in  
die  Felsen   hinauf  dröhnte,   und   nun  
erschien  Heidi,  und  die  gedeckte  Tafel 
sah  so   einladend   aus,   daß   sie  vor  
Wohlgefallen  um  sie  herumhüpfte.


—————————(訳)————————————

 でもペーターは自分の言うことを理解させ
るすべを知っていました.ペーターは上の岩
山の中にまで鳴り響くほど叫んだ.すると、
ようやくハイジが現れました.食べ物が並ん
だテーブルの上はあまりにおいしそうに見え
たので、ハイジは嬉しさのあまり辺りをぴょ
んぴょん跳ね回りました.


————————⦅語句⦆——————————————

verständlich:(形)❶ (声、発音などが)
  はっきり聞き取れる
     ❷理解できる、わかりやすい
     sich⁴ verständlich machen  (相手に)
  自分の言うことを理解させる.
  自分自身をわからせる
     j³ et ⁴verständlich machen / 
  人³ に何⁴ をわからせる
dröhnen: (自/h) (機械、エンジンなどが) 
     とどろく、鳴り響く
  (建物などが) どよめく
  Die Halle dröhnte vom Applaus. / 
     ホールは拍手喝采でどよめいた.
erschien (過去3単) <erscheinen 
erscheinen:❶現れる、姿を見せる
  ❷[3格に](…と)思われる          
gedeckte: < decken (他) おおう
   das Dach mit Schiefer decken / 
      屋根をスレートで葺く.        
die Tafel:(n式) ❶板、❷図表、
    ❸(ごちそうが並べられた)テーブル
einladend:(形) 人の気をそそるような、
     einladend gedeckter Tisch / 
  おいしそうなごちそうの並んだ食卓 
aus/sehen:(自)[+ 状況語句] ~のように見える    
das Wohlgefallen:(単ノミ)  満足、喜び
herumhüpfte →herum + hüpfen 
   周りをぴょんぴょん跳ぶ、跳ねる

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 779番:ハリエット嬢(6... | トップ | 781番:さすらいの青春(... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事