goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

787番:さすらいの青春(136)

2025-04-11 11:18:14 | 語学学習


さすらいの青春(136)
                                  

——————【136】————————————

  Nous  étions  là,  stupéfaits.   Mon  père  
s'approcha.  Il  éclaira  la  carriole  avec  sa  
lampe.    
  « Il  n'y  a  aucune  trace  de  voyageur,  
poursuivit  l'homme.   Pas  même  une  cou-
verture.   La  bête  est  fatiguée; elle  boi-
tille  un  peu. » 
  Je  m'étais  approché   jusqu'au   premier     
rang  et  je  regardais  avec  les  autres  cet
attelage  perdu  qui  nous  revenait,  telle  une
épave  qu'eût  ramenée  la  haute  mer   ——
la  première  épave  et  la  dernière,  peut-être,  
de  l'aventure  de  Meaulnes.


————————(訳)—————————————

 私たちは唖然としたまま、そこにいました.
父は近寄って行きました.持っていたランプ
で馬車を照らしました.
  「乗っていた人の形跡は何もありません」、
男は説明を続けた.
  「毛布さえもないんです.馬は疲れいます
よ;少し足を引きずっています.」
   私は最前列に躍り出ていた.そして他の
人たちと一緒に私たちのところに戻ってきた
その迷子の馬車を眺めていた.まるで高潮に
打ち上げられたような漂着物だった.
—— それはモーヌの冒険の最初で、そして恐
らく最後の漂流物であった.


-———————⦅語句》————————————
         
stupéfait:(形) 唖然とした、仰天した 
    < stupéfier  
stupéfier:(他)唖然とさせる、仰天させる  
éclaira:(直単過/3単) < éclairer [エクレレ] 
éclairer:(他) 照らす
carriole: (f) (田舎の)二輪馬車、
   [口語] ぼろ馬車    
voyageur(se):(n) 旅行者、
   ここでは乗っていた人 
poursuivit:(直単過/3単) < poursuivre 
poursuivre:(他) 追跡する、続行する、続ける
  ここでは馬車を曳いてきた男が説明を
  「さらに続けた」.尚、この小説では、
  登場人物のセリフカッコの中に、語り手の
  言葉が混在します.つまり、誰のセリフか
  をいちいち地の文に入れて説明するのは、
  煩瑣でぎこちなくなるからでしょう.  
couverture:(f) 毛布、掛け布団
boitille:(直現/3単) < boitiller [ボワティエ]
boitiller:(自) 軽くびっこを引く
rang:[rã](m) (横の) 列 [縦の列は file]  
      Nous étions assis au premier rang. / 
      我々は最前列に座っていた.
s'approcher:(pr) [de に] 近づく  
attelage:(m) 馬とそれを連結した車の一式、馬車   
perdu, e:(形) ❶迷子の、迷った、
   ❷失われた、なくした 
épave:(f) ①漂流物、漂着物、②遺留品
telle une épave que ~:~であるような漂着物
eût:(接半過/3単) < avoir
eût ramenée:(接大過/3単)   
      ~を連れ戻したかのような
   < ramener 帰らせる、連れ戻す 
      ただしここでは eût ramenée の後ろ
      にあるla haute mer が主語
   telle une épave qu' eût ramenée la haute mer 
      まるで高波が岸に連れ戻したような漂着物
      まるで高潮に打ち寄せられたような漂着物

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 786番:ロックの娘(4) | トップ | 788番:サウンドオブミュ... »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事