怒り心頭に「達する」7割 文化庁の日本語調査 という記事なんですがね、あたしゃてっきり、どこかの重要な遺跡を文化庁の人が防具も付けずに調査して、カビだらけにした事件のことかと思いました。
言語道断ということばは、どんなときに使うんでしょうか。たとえば、サリンジャーは使うでしょうか。まあ、サリンジャーは日本語で小説を書かないから、きっと、英語で書くんだろうけど。さて、言語道断て英語でなんて言うんだろう。Language road cutかな。ってことは、英語では次のようになる。
"Hey, you are baka"(あんたって馬鹿ね)
"Haa, You said I am baka. Language road cut. You are baka"(なんだと、言語道断だ。おまえが馬鹿だ)
なんて、全然なんのことかわからないな。
まあ、そんなわけで、フラニーのように言語道断を唱え続けると悟りに行くんだろうか?
"Hey, you are baka"(あんたって馬鹿ね)
"Haa, You said I am baka. Language road cut. You are baka"(なんだと、言語道断だ。おまえが馬鹿だ)
なんて、全然なんのことかわからないな。
まあ、そんなわけで、フラニーのように言語道断を唱え続けると悟りに行くんだろうか?