11.13弾圧 救援会

連絡先
garekitaiho1113@gmail.com

Nさんの勾留理由開示公判 (詳細)

2012-12-25 17:42:28 | 勾留理由開示公判
■ 勾留理由開示公判 ■

<「10.17大阪駅前街宣」事後弾圧 → 12月9日逮捕のNさん>

下地さんと同じ日に逮捕されたNさんの
勾留理由開示公判が開かれます。
可能な方、ぜひご参加ください。

12月27日(木)15:00~16:00
         大阪地裁604号法廷

◎傍聴抽選券配布は14:25から。
 抽選に参加される方は、上記時刻までに
 裁判所正面玄関前にお集まりください。


不当な勾留決定をした裁判所への抗議!
Nさんに会えますよ~!


<追記>

傍聴券配布は
14:25~14:40です。
抽選に参加される方は、遅くとも、
14:40までにお集まりください。
14:40を過ぎると、
抽選に参加できませんので、ご注意ください。

プフルークバイル博士の声明

2012-12-25 17:31:38 | 声明
<プフルークバイル博士の声明・訳文>

 私は下地准教授と大阪で知り合いになりました。彼は非常に思慮深い人間であるとの印象を受けました。私たちは福島周辺の汚染された廃棄物を焼却することについて共に憂慮しています。放射性物質の一部は煙突を通って大気中に排出され、一部は灰となって海に投棄されます。それによって焼却施設の作業員だけではなく、周辺住民の健康も直接的に影響を受けるでしょう。排出された放射性物質が海の食物連鎖に組み込まれないとは、誰も言い切れません。私は、下地准教授がこの複雑な問題について非常に詳しく解説してくれるのを聞いて感銘を受けました。彼との会話で、私も多くを学びました。

 私は、大阪市の当局が、当地の瓦礫反対運動の人々を犯罪者扱いすることに警告を発します。大阪で私が見た彼らのデモは限りなく平和的であり、小さな子どもを持つ家族にとって瓦礫は十分心配の種なのです。

 日本もドイツと同じように、新たな道を行くべきなのです。それによって、ふたつの国が協力関係を築くという素晴らしい可能性が開かれるのです。私は、日本とドイツの政権担当者たちが賢明であり、国民とともに新たな道を開拓していくことを望みます。

 クリスマスは、下地准教授と他の人々を釈放する良いきっかけではないでしょうか。そして、他の解決されていない問題も、解決されることでしょう。下地准教授および他の勾留されている皆さんと、彼らの友人、ご家族のみなさんに敬服の念を表したいと思います。そして彼らの今後がどのようになるか、注意深く見守ります。

セバスチャン・プフルークバイル




<プフルークバイル博士の声明・原文>

差出人: Sebastian Pflugbeil
送信日時: 2012年12月19日 20:28


Ich habe Professor Shimoij in Osaka kennengelernt. Er machte auf mich einen sehr besonnenen Eindruck. Wir teilen die Sorge um die Auswirkungen der Verbrennung von kontaminiertem Mull aus der Fukushimaregion. Ein Teil der Radioaktivitat wird uber den Schornstein in die Umwelt gelangen, der andere Teil uber die Asche ins Meer. Dabei werden sowohl die Arbeiter der Mullverbrennungsanlage als auch die Anwohner im weiteren Umfeld unmittelbar gefahrdet. Niemand kann garantieren, das die freigesetzten Radionuklide nicht auch in die Nahrungskreislaufe im Meer gelangen. Ich war sehr beeindruckt, wie detailliert sich Prof. Shimonij mit dieser komplizierten Materie vertraut gemacht hat und habe in unserem Gesprach viel gelernt.
Ich appelliere an die verantwortlichen Behorden in Osaka, den Protest gegen die Mullverbrennung nicht zu kriminalisieren. Die jungen Familien mit ihren kleinen Kindern, die ich bei durchweg friedlichen Demonstrationen in Osaka beobachtet habe, haben gute Grunde, besorgt zu sein.
Japan mus ebenso wie Deutschland nach Fukushima neue Wege beschreiten ? das eroffnet ausgezeichnete Moglichkeiten der Zusammenarbeit zwischen unseren Landern. Ich hoffe auf die Weisheit der Regierenden in Japan und Deutschland, mit der Bevolkerung gemeinsam diese neuen Wege zu erschliesen.
Weihnachten ware eine gute Gelegenheit, Professor Shimonij und die anderen verhafteten Demonstranten freizulassen. Alle noch nicht geklarten Fragen konnen dann ebenso geklart werden. Ich gruse Professor Shimonij und seine Freunde und die Familien der Verhafteten und werde sehr aufmerksam verfolgen, was mit ihnen geschieht.

Sebastian Pflugbeil

2つの集会から カンパをいただきました

2012-12-25 17:24:54 | 記事
『12・15』実行委員会
から
12・9救援金として以下のカンパをいただきました。
カンパをよせていただいた方々、はちようびさん、
どうもありがとうございました。

「12・15」会場カンパ  ¥98862
「はちようび」CD売上   ¥30000

         合計  ¥128862 


12・23沖縄連帯集会
の会場で、
主催者からよびかけていただいたカンパを
関西大弾圧救援会(11.13弾圧救援会ふくむ)への救援カンパ
としていただきました。
61109円です。
どうもありがとうございました。


◆このかん、カンパをお寄せいただいた全国のみなさん
本当にありがとうございます。
この場をお借りして、あらためて
御礼申し上げます。


関西大弾圧救援会(11.13弾圧救援会ふくむ)