歩く、逆立ちする、等々

2004-11-25 19:58:19 | Weblog
交通手段を表す一群の表現が英語にはあります。いわく by car, by bus, by plane・・・それに on foot。この on foot は面白い表現ですね。「脚に乗っかって・・・」という感じです。
「on プラス身体の部分」、という表現は on foot だけではなくて、他にもかなりあります。少しここで紹介します。(資料は英辞朗によりました)

*腹ばいで進む  move on one's stomach(belly)
*腹ばいになる  lie on one's stomach(belly)
*仰向けになる  lie on one's back
*肘を立てて腹這いになる lie one one's elbow
*横を向いて眠る  sleep on one's side
*正座する        sit on one's leg throughout

どころが「逆立ち」になると、on one's *** ではありません。
(手で)逆立ちする do a handstand
(手と頭で)逆立ちする  do a headstand

とまるでイヌが芸をするような感覚の表現です。「逆立ちしながら歩く」という芸もありますから
"walk on one's hands" という表現があるのか、と思って検索しましたが、これはありません。動詞が move なら良いのだろうか?たしかに walk とは足にまつわる動詞ですからね。

「逆立ちして歩く」にベターな表現はないのだろうか?それとも欧米人はそんな芸はしないのだろうか?
なお、これらの表現を調べて気付いたのは、on foot と無冠詞になるまで熟したのはこれだけであって、他はすべて on one's *** とmy なんかが要ります。これからかなり時間が経ったら
lie on back とか lie on stomach など熟して無冠詞表現が現れるのでしょうか?

最新の画像もっと見る