誇りを英訳するとプライド。日本語でプライドというと自分に対してのものが普通ですね。
誇りに思うという表現は日本語日常会話ではあまり使いませんが、英語ではI'm proud of .... というフレーズでよく聴きます。
家族や身近な相手に対しての愛情や賛美を含んだ表現でしょうね。私はこの表現が好きです。
家族や例えばスタッフに対して誇りに思うことは多々あって、特に当院スタッフは自然体で楽しく、でもきちんと働いていて尊敬するくらいです。
一方で、プライドはあまりいい響きがありません。わたくし的には基本あまり持ちたくないものですし、ほとんど邪魔になるように思います。
同じ誇りでも、他の人に対して誇りに思うことは、自分もハッピーな気持ちになるものです。
ふたつき子ども歯科 http://www3.coara.or.jp/~futam
最新の画像[もっと見る]
- NHK VS テレ東ドラマ 5時間前
- NHK VS テレ東ドラマ 5時間前
- 保隙装置の役割 1日前
- 保隙装置の役割 1日前
- 保隙装置の役割 1日前
- 保隙装置の役割 1日前
- ゆりやん、やるやん 3日前
- 学びの秋がやって来た 4日前
- 先天欠如歯がある患者さんの歯列咬合 5日前
- 先天欠如歯がある患者さんの歯列咬合 5日前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます