(原文)
Oh,Don't forget about Jordan who is a dog groomer. He is tall and he has deep blue eyes, platinum blonde hair and a sweet sexy voice. If he were a dog, I guess he was a Siverian husky. I love him, I want to see him every day, I make my mom be angry, bucause I always dirty myself on purpose, out of sheer desire to see him. However, my mom put on her perfect make up when we go to his beauty parlor. I'm thinking about him waking or sleeping. My longing to be a human vecame stronger and stronger.
******************************************
(和訳)
おっと。忘れちゃいけないのがトリマーのジョーダン。彼は背が高くて、深いブルーの瞳、プラチナブロンドの髪、それからとてもセクシーな甘い声をしているの。もし彼が犬だったら、シベリアンハスキーだと思うわ。私は彼がとても好き。毎日逢いたい。だから彼に逢いたい一心でワザと自分で自分を汚してはままを怒らせてるわ。でも・・。ママも彼のお店に行く時は、完璧なお化粧なのよね。寝ても冷めても彼の事ばかり。人間になりたいって思いはどんどん強くなっていったわ。
******************
(添削後)
Oh,Don't forget about Jordan who is a dog groomer. He is tall has deep blue eyes, platinum blonde hair and a sweet sexy voice. If he were a dog, I guess he would be a Siverian husky. I love him, I want to see him every day. I upset my mum , because I purposely dirty myself out of sheer desire to see him. However, my mom always has her makeup on perfectly when we visit his beauty parlor. I think about him when I'm awake and when I'm asleep. My longing to be a human becomes stronger and stronger.
(感想、補足)
使い方が微妙に違うのか単語そのものを置き換えられる事がちょくちょくある。今回も怒らせるってつもりで、angryを使ったら、upsetに変えられたし・・。 ただ、行くってつもりでgo to を使ったら、これは、visitになった。用件があって伺ってるんだから、visitなのかも・・。
そのほか最近気になるのは、辞書を見て、その例文をそのまま使ったはずなのに、それを直されること。・・・電子辞書高かったんですけどお・・その例文直されるって、どうなんでしょう・・・
お気に召しましたら、是非是非ぽちっと♪押してくださいまし~。
元祖ブログランキング
人気ブログランキング
Oh,Don't forget about Jordan who is a dog groomer. He is tall and he has deep blue eyes, platinum blonde hair and a sweet sexy voice. If he were a dog, I guess he was a Siverian husky. I love him, I want to see him every day, I make my mom be angry, bucause I always dirty myself on purpose, out of sheer desire to see him. However, my mom put on her perfect make up when we go to his beauty parlor. I'm thinking about him waking or sleeping. My longing to be a human vecame stronger and stronger.
******************************************
(和訳)
おっと。忘れちゃいけないのがトリマーのジョーダン。彼は背が高くて、深いブルーの瞳、プラチナブロンドの髪、それからとてもセクシーな甘い声をしているの。もし彼が犬だったら、シベリアンハスキーだと思うわ。私は彼がとても好き。毎日逢いたい。だから彼に逢いたい一心でワザと自分で自分を汚してはままを怒らせてるわ。でも・・。ママも彼のお店に行く時は、完璧なお化粧なのよね。寝ても冷めても彼の事ばかり。人間になりたいって思いはどんどん強くなっていったわ。
******************
(添削後)
Oh,Don't forget about Jordan who is a dog groomer. He is tall has deep blue eyes, platinum blonde hair and a sweet sexy voice. If he were a dog, I guess he would be a Siverian husky. I love him, I want to see him every day. I upset my mum , because I purposely dirty myself out of sheer desire to see him. However, my mom always has her makeup on perfectly when we visit his beauty parlor. I think about him when I'm awake and when I'm asleep. My longing to be a human becomes stronger and stronger.
(感想、補足)
使い方が微妙に違うのか単語そのものを置き換えられる事がちょくちょくある。今回も怒らせるってつもりで、angryを使ったら、upsetに変えられたし・・。 ただ、行くってつもりでgo to を使ったら、これは、visitになった。用件があって伺ってるんだから、visitなのかも・・。
そのほか最近気になるのは、辞書を見て、その例文をそのまま使ったはずなのに、それを直されること。・・・電子辞書高かったんですけどお・・その例文直されるって、どうなんでしょう・・・
お気に召しましたら、是非是非ぽちっと♪押してくださいまし~。
元祖ブログランキング
人気ブログランキング