英会話&中国語会話学習の軌跡

現在は、基本独学な日々です。試行錯誤しながらボチボチやっています。

跳进黄浦江也洗不清

2012年02月28日 | BitEx

 跳进黄浦江也洗不清


黄河に飛び込んでも体を洗い清めることができない

⇒どんなことをしても身の潔白を証明することができない.

 

今日、レッスンで先生が教えてくれました。 

どんなに弁解しても信じてもらえなかった!ってことを言うそうです。

 


BitExの中検問題

2012年01月31日 | BitEx

今、BitExの中国語は「定期受講」で受けています。

キレイさっぱり忘れていましたが(というか、システムを私が今ひとつ把握しきれていない)

中検の過去問が無料でできるみたいで…… 

定期受講では無い場合は、有料(1回500円)なんですが、昔もらった2回分だけ無料で受けられるチケットが残っていて、

使い方が分からないので質問をしたら、bakuraさんは無料ですよ、みたいな。。 おっとぉ。。

 

3級はもう持ってますが、試しに3級うけてみたら、リスニングも筆記も全部ちゃんと出来るし、タイマーもついてて便利でした。

「復習」ボタンを押すと、同じテストにもう一度挑戦することができて、間違えた選択問題は、薄い赤色の背景色で表示されるみたいです。

 

記述の問題は、模範解答が出ていて、自己採点で点数を入力できるようになってました。

 

答えの解説までは出てませんでしたけど、結構便利ですね。 

 

 

 

 


スポンジ

2012年01月17日 | Lag-8で学ぶ

たしかに、「スポンジ」とだけ聞くと、食器洗いのスポンジとかを想像するんだけど……

ケーキの話をしてて「スポンジ」なら、ケーキのスポンジですよねぇ。。。

 

でも、どうやら、中国人のみなさんには通じないらしぃ。

 

辞書で「スポンジ」を引くと、ちゃんとスポンジケーキってんで「海棉蛋糕」って出てくるのに、通じない。

家でケーキなんて焼く習慣がないからって先生は言ってたんだけど…… 

日本でも、そんな家でお母さんとかがケーキを優雅に焼いてくれるなんてご家庭そんな多くないような??

 

だから、スポンジを焼くのを失敗して、硬かったっていう日記の内容も、どうも伝わらなかったよう。

 

ある意味、ひとつおりこうさんになりました。 

 

 


レッスン時間の配分。。。

2012年01月10日 | HAO

HAOで、Lang-8で書いた日記を見てもらったりしてるんですが、あまりたくさん書きすぎると、それだけで授業が終わってしまうことも。。。 

テキストをやっても、そっちをやっても、【勉強】には違いないんだけど、それはそれで『どうよ?!』とかも思ったりする、今日この頃。

Lang-8で直してもらうだけでも、十分なんだけど、HAOで見てもらうと、どうしてそう直されたのか教えてもらえるし、
いくつか入った添削のどの人のが一番いいかとか教えてもらえるし、捨てがたかったりもする。。。

テキストも進んでくれないと困るんだけど~~

 

配分が難しい。。。。

 

またちまちまQuizletのフラッシュカードつくりに勤しんでおります。
ちゃんと習得しなければ。。。

 

 

 

 

 


あけましておめでとうございます

2012年01月02日 | にっき

Lang-8、2か月一日も休まず、目標達成です!

皆勤賞のファイル、ノート、ボールペン、手提げバックと、先生からの目標達成のご褒美マグいただきましたー!

 

1月今月も、引き続き日記を書いております。

さ。

いつまで続きますことやら。。。

 

 


中国語で「ツンデレ」

2011年12月13日 | Lag-8で学ぶ

中国でも、日本同様、一部の人しか使わない(わからない)表現があるようで。。

本来とは違う意味でつかわれたり、外来語と混じったような言葉ができてきたり、言葉は日々変わっているようです。

ちょっと前に、Lang-8で、パソコンが壊れたって話を書いて、日本語訳で「パソコン君」って書いたからか、「電脳娘」と直されたので、
中国でそういう言い方があるのかと、ほかの日の日記でさっそく「電脳娘」と使ってみたら、速攻直された事件がありまして~~

Lang-8でメールのやり取りをたまーにしてる日本語が超堪能な中国人の友達にHELPメッセージを送ったらば。。。

その最初に直してくれた「電脳娘」って書いてきた人は、文章が面白くなるようにわざとそういう使い方をしたのであって、正しい中国語ではない。という返事が来ました。。。

中国では「娘」はもっぱら「母」という意味で使うので、「○○娘」は日本語から来た言葉で、「○○娘」と書いたときは、そのまんま「娘」の意味だけど、
まぁ、一部の人が好んで使うとかそういうレベルのもののよぅ。。

日本語(特にアニメとかの影響)の使い方を輸入したような表現も結構あって、発音をまねただけの当て字のものもあり、知らないと中国人でも
なんのことだか、さっぱり意味が分からないとのこと。 特にネットは、そういう傾向が多いようです。 まぁ、日本でもどこでもそうですね。。

ちなみに、「傲娇」ってのは、「ツンデレ」の意味だそうですよ。

そもそも「ツンデレ」も、日本語だけど、何のことかわからない人も少なくないですからねー はは。

 

 

 

 


hold住

2011年12月08日 | Lag-8で学ぶ

まぁ、日本でもどこでもそうですけど、パーッとはやって、あっという間に使われなくなっていきますよね。。

日本語で文章を書いてて時々、「汗。」とか「笑」とか書きますよね。
それでLang-8で知り合った中国人の子が、ネット語で「汗」が流行ってるって教えてくれたので、
さっそく、「汗」って書くのが流行っているのかと、Lang-8の日記に書いたら

もう「汗」を使う人はずいぶん少なくなった、既に古い言葉だって言われましたー なんと。。。

今は、Hold住とかが流行っているとか。 とはいえ、この言葉もいつまでもつんですかね~ 

その場をコントロールするとか、その場にいる人を動けなくなる(固まらせる)、場が凍りつくという意味で使われてるらしぃです。

 

HAOの先生は、例えばアナウンサーが原稿を読み間違えたんだけど、そのままやり続けたとか……って説明してくれたような。。。

その状態を続けるって意味でも使うのかな。。 意味あいというか、使い方は案外あいまいなのかも?

Keep住ってのもあるらしく、化粧品とかの宣伝文句みたいなので、肌をすこやかに保つ的な意味合いで、Keep住って使われてました 

 

 

 


交流会行ってよかったです

2011年12月06日 | HAO

交流会なかなか楽しかったです 

私は、22時過ぎには帰りましたが、中には深夜1時くらいまでいた人もいるとかいないとか……

私の座ったテーブルは、マンツーマンレッスンの人ばかりで、みんな初対面同士だったよう。
仕事で生かしたいという人が多かったです。もしくは必要に迫られて。。。
私はあくまで趣味の範囲内ですけど。。。

 

趣味の範囲内とはいえ、まけずにしっかり勉強しなくちゃ!ですね。

 

中華料理屋さんだったんですが(当然のことながら) 食べたことのない、見たこともないような料理も
たくさん出てきて、それもまた楽しかったです

 

またイベントごとがあったら、行かなくちゃ!です。

 


明日は交流会です。

2011年12月02日 | HAO

最近ちょっとパソコンの調子がおかしくて、当日使えないと困るのでBitExはお休み中。。。

明日は、HAOの忘年会&交流会が夜7時からあるので、会社休みもらっちゃいました 

もう12月に入って、どうにか11月は一度も休むことなく日記を書けました!
やればできるもんですね~~

文法的な事を教わるようになって、ちょっと日記が書きやすくなってきたような気がしてます。 
ま、まだ「気がする」程度ですけど。。。

久しぶりにスケジュール帳なるものを買いました!
同じ課をやってるので、誰先生の時に、どのページやってるのかここ最近わけが分からなくなって
きてたので、きっちり書いて行こうと思います 

 


あと1日。。。

2011年11月30日 | Lag-8で学ぶ

明日でってかもう日付変わったから今日か……

なんとか1か月日記を書ききれそうです! 

先生との約束は、11月、12月毎日中国語で日記を~~ってもの。
あと1か月かぁ。。。

あ、でも12月末は出かけるんだけど、出先でネットにつなげるかなぁ。。。

できるだけ、レッスンで習った表現を使おうとしてるんだけど、
よーく直されるなぁ。。。