エスペラントな日々

エスペラントを学び始めて22年目である。この言葉をめぐる日常些事、学習や読書、海外旅行や国際交流等々について記す。

WARINGHIEN, WINKLER, ZAKRZEWSKI, ZALESKI-ZAMENHOF

2018-09-26 | Aforismoj


● Gaston WARINGHIEN(1901-1991)フランス。エスペラントの辞書編集者、文法家、歴史家。Plena Analiza Gramatiko や Plena Vortaro, Plena Ilustrita Vortaro の編集にも関わった。

Mal-vortoj estas vera plago por la poezio.:Mal-単語は詩にとっては真の災厄である。

La parolo, same kiel la stilo, estas la homo mem.:話すこと(話し方)は文体と同じくその人自身である。

● Georgo WINKLER(?)この人についてはよく分からない。

Se la trafiko sxtopas la urbocentron la socialisma municipo malpermesas trafikon en la tuta urbo.:もし街の中央で交通渋滞が起きたら、社会主義当局は全市街の交通を禁止する。

● Adam ZAKRZEWSKI(1856-1921)ロシアのエスペランチスト、科学者、統計学者。

Dum volapukaj kongresoj oni parolis germane kaj cxiuj aliaj lingvanoj estis devigataj atendi pacience, ke oni traduku cxiun proponon en ilian lingvon.:ボラピュクの大会ではドイツ語で話された。すべての他の言語話者は、個々の意見が自分たちの言葉に翻訳されるのを辛抱強く待たねばならなかった。

● Ludoviko Kristoforo ZALESKI-ZAMENHOF(1925-)ポーランドの建築家。エスペラントの創始者ザメンホフの孫。世界エスペラント大会でのあいさつを私も聞いたことがある。

Ekster kongresejo mi estas avo, en la kongresejo oni nomas min nepo. Tial mi sxatas kongresojn.:大会会場の外では私は祖父であるが中では人は私を孫と呼ぶ。だから大会が好きなんだ。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
« ゲルダが消えた | トップ | ZAMENHOF »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

Aforismoj」カテゴリの最新記事