エスペラントな日々

エスペラントを学び始めて22年目である。この言葉をめぐる日常些事、学習や読書、海外旅行や国際交流等々について記す。

TONKIN, TISLJAR, TOLSTOJ, TYBLEWSKI

2018-09-18 | Aforismoj


● Humphrey TONKIN(1939-)イギリス生まれ、アメリカ在住。英文学・ルネッサンス時代・シェークスピアなどを専門とする。雄弁なエスペランチストで、世界エスペラント大会での競り売りの司会で有名。

Dimancxo bona, cxio bona. (pri UK):(エスペラント世界大会について)日曜日が良ければすべてよし。

Labori por lingve pli justa mondo estas okupo ne de revuloj, sed de kuragxuloj.:言語的により公正な世界のために働くことは、夢想家の仕事ではなく、勇気ある人たちの仕事である。

● Zlatko TISLJAR(1945-)クロアチアのエスペランチスト。

Ni havas solvon, sed por kiu problemo.:我々は解答を持っている。しかしどういう問題なのか。

● Lev TOLSTOJ(1828-1910)ロシアの文豪である。

Volapuko sxajnas al mi tre komplika, Esperanto kontrauxe tre facila, kiel gxi devas aperi al cxiu euxropano.:ボラピュクは私には非常に複雑に見えたが、それに対してエスペラントは非常に易しい。それはすべてのヨーロッパ人にそのように現れるに違いない。

Ricevinte esperantajn gramatikon, vortaron kaj artikolojn, mi post ne pli ol du horoj povis jam libere legi en tiu cxi lingvo.:エスペラントの文法と辞書、文書を受け取って、2時間足らずのうちに私はすでに自由にこの言葉で読むことが出来た。

● Tyburcjusz TYBLEWSKI(1933-1998)ポーランドのエスペランチスト、教育学者・心理学者。

Esti esperantisto signifas amikigxi kun tuta mondo riskante malamikigxi kun propra familio.:エスペランチストであることは、世界中と友だちになることを意味する、自身の家族と不和になる危険を冒して。
ジャンル:
ウェブログ
コメント   この記事についてブログを書く
« Vortumado | トップ | Cx li bremsis suficxe? »
最近の画像もっと見る

コメントを投稿

Aforismoj」カテゴリの最新記事