「先生って、女優の森下愛子にそっくり。」授業の後、とってもかわいい女の子二人が話しかけてきた。わたしは気をよくして 「そおお?ありがとう。」
「目なんてそのまんまだよ!」わたしは調子に乗って、「実は以前良く言われたのよね。」
するとそこへ、授業中日本語が多くてわたしにいつもおこられる男Tが現れ、「僕は青木さやかのほうが似ていると思いまーす」と言って去ろうとした。
わたしはすばやく、今まさに教室を出ようとするTの方を向き、「ぜんぜんっ、似てなーいっ!」と叫んだが、叫び終わる前に出て行ってしまった。
ちなみに、わたしは森下愛子にもたいして似ていないが、青木さやかには全く似ていない。わたしは華奢ですから。青木さやかさんのように、健康的で、エネルギッシュな雰囲気はありません。
誰々に似ていると言う表現は、英語では look like がよく使われます。ただ、これは外見が似ている場合のみで、性格が似ている場合には、be動詞+like が使われます。
例えば、"She looks like Aiko Morishita, but she is like Sayaka Aoki."
意味は、「彼女は外見は森下愛子に似ているけど、性格は青木さやかに似ている。」
この例文とわたしとはなんの関係もありません。念のため。今日の話の流れから、わかり易いかナ、と思って使いました。
芸能人の名前が出たところで、次回は(おそらく月曜日)ちょっとミーハーに有名人目撃談集をお送りしたいと思います。少し英語をからめて。
それではまた、
Talk to you, soon,
「目なんてそのまんまだよ!」わたしは調子に乗って、「実は以前良く言われたのよね。」
するとそこへ、授業中日本語が多くてわたしにいつもおこられる男Tが現れ、「僕は青木さやかのほうが似ていると思いまーす」と言って去ろうとした。
わたしはすばやく、今まさに教室を出ようとするTの方を向き、「ぜんぜんっ、似てなーいっ!」と叫んだが、叫び終わる前に出て行ってしまった。
ちなみに、わたしは森下愛子にもたいして似ていないが、青木さやかには全く似ていない。わたしは華奢ですから。青木さやかさんのように、健康的で、エネルギッシュな雰囲気はありません。
誰々に似ていると言う表現は、英語では look like がよく使われます。ただ、これは外見が似ている場合のみで、性格が似ている場合には、be動詞+like が使われます。
例えば、"She looks like Aiko Morishita, but she is like Sayaka Aoki."
意味は、「彼女は外見は森下愛子に似ているけど、性格は青木さやかに似ている。」
この例文とわたしとはなんの関係もありません。念のため。今日の話の流れから、わかり易いかナ、と思って使いました。
芸能人の名前が出たところで、次回は(おそらく月曜日)ちょっとミーハーに有名人目撃談集をお送りしたいと思います。少し英語をからめて。
それではまた、
Talk to you, soon,