English House

英語コラム。翻訳、通訳のこぼれ話。学習や受験、TOEFL, TOEIC, SAT, GRE, GMATの準備。

A Tale of Two Cities 1-2-8 (二都物語)

2007-10-31 00:09:48 | 二都物語
A Tale of Two Cities 1-2-8 (二都物語)


The passenger booked by this history, was on the coach-step, getting in; the two other passengers were close behind him, and about to follow.

この話に出てきた乗客は、車の踏み台に乗り、中に入ろうとしていた。他の二人の乗客は彼のすぐ後ろにいて、後に続こうとしていた。

He remained on the step, half in the coach and half out of; they remained in the road below him.

彼は半身は車に半身は外にという形で、踏み台に立ちつくし、他の二人は彼の後ろで路上に残った。

They all looked from the coachman to the guard, and from the guard to the coachman, and listened.

彼らはみな御者から警備員を、そして警備員から御者を見つめ回し、耳をそばだてた。

The coachman looked back and the guard looked back, and even the emphatic leader pricked up his ears and looked back, without contradicting.

御者は振り向き、警備員は振り向き、あの気性の荒いリーダー馬でさえ逆らいもせずに耳を立てて振り向いた。