英語の男子名としてありふれているのは“John”、“Paul”、“George”、“Richard”などだが、それぞれに、フランス語形、イタリア語形、ドイツ語形などがある。スペイン語形はそれぞれ“Juan”、“Pablo”、“Jorge”、“Ricardo”である。
これらの男子名から女子名が作られることもある。“Juan”は“Juana”、“Jorge”は“Georgina”になる。残りの二つの女性形は理論的には“Pabla”、“Ricardo”の女性形は“Ricarda”だが、コスタリカでは聞いたことがない。“Ricarda”という名のドイツ人女性にはその後お目にかかった。
“Pablo”に対応するポルトガル語は“Paulo”であるが、“Paulo”という名のコスタリカ人男性にもお目にかかったことがある。“Paulo”の女性形である“Paula”さんなら、英語圏に存在する。ポルトガル語圏にもいるだろうが、スペイン語圏では少ないかもしれない。
英語の代表的な女子名は“Mary”や“Emily”だが、スペイン語ではそれぞれ“María”、“Emilia”となる。これらの女子名から男子名を作ることもできる。それぞれ“Mario”、“Emilio”である。
以下に代表的な個人名の男性形と女性形を掲げよう。
左が、男性形、右が女性形である。
José Josefa
英語形は“Joseph”で[f]音がある。スペイン語でも女子名になると[f]音が復活する。
Juan Juana
Jorge Georgina
Roberto Roberta
Mario María
Emilio Emilia
Víctor Victoria
【私の友人の永井鉄郎氏がこのたび以下の著作を出版されました。中国語に興味のある方はどうぞ】。
はじめて学ぶ中国語文法
ポチッとクリックすると、何かが起きる(かも)。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
はじめてのスペイン語 (講談社現代新書)
コスタリカの歴史 (世界の教科書シリーズ)
人名の世界地図 (文春新書)
これらの男子名から女子名が作られることもある。“Juan”は“Juana”、“Jorge”は“Georgina”になる。残りの二つの女性形は理論的には“Pabla”、“Ricardo”の女性形は“Ricarda”だが、コスタリカでは聞いたことがない。“Ricarda”という名のドイツ人女性にはその後お目にかかった。
“Pablo”に対応するポルトガル語は“Paulo”であるが、“Paulo”という名のコスタリカ人男性にもお目にかかったことがある。“Paulo”の女性形である“Paula”さんなら、英語圏に存在する。ポルトガル語圏にもいるだろうが、スペイン語圏では少ないかもしれない。
英語の代表的な女子名は“Mary”や“Emily”だが、スペイン語ではそれぞれ“María”、“Emilia”となる。これらの女子名から男子名を作ることもできる。それぞれ“Mario”、“Emilio”である。
以下に代表的な個人名の男性形と女性形を掲げよう。
左が、男性形、右が女性形である。
José Josefa
英語形は“Joseph”で[f]音がある。スペイン語でも女子名になると[f]音が復活する。
Juan Juana
Jorge Georgina
Roberto Roberta
Mario María
Emilio Emilia
Víctor Victoria
【私の友人の永井鉄郎氏がこのたび以下の著作を出版されました。中国語に興味のある方はどうぞ】。
はじめて学ぶ中国語文法
ポチッとクリックすると、何かが起きる(かも)。
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
はじめてのスペイン語 (講談社現代新書)
コスタリカの歴史 (世界の教科書シリーズ)
人名の世界地図 (文春新書)