Latin for Beginners_376

【本文】
6. Estne ūllus carrus in agrō meō?
7. Lesbia est ancilla alterīus dominī, Tullia alterīus.
8. Lesbia sōla cēnam parat.
9. Cēna nūllīus alterīus ancillae est bona.
10. Lesbia nūllī aliī virō cēnam dat.

【コメント】
 本文のラテン文を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。

6. 私の畑に何か荷馬車があるか。

7. レスビアは(2人のうちの)一方の主人の女召使いであり、トゥッリアはもう一方の主人の女召使いである。
 alter … alter ~ の構文です。属格 alterīus は dominī を修飾しています。文の後半は Tullia est ancilla alterīus dominī が省略されたものと考えられます。
 なお、alterīus は alius の単数属格としても用いられることがありますので、そのように解した場合には、「レスビアは(何人かいるうちの)ある主人の女召使いであり、トゥッリアは別の主人の女召使いである。」と訳すことができると考えられます。

8. レスビア一人だけが食事を準備している。
 または、「レスビアが一人で食事を準備している。」とも訳せるでしょうか。

9. 他のどの女召使いの食事もおいしくない。
 nūllīus alterīus ancillae の訳が難しいです。「2人のうちのどちらの女召使いの…も~ない」という意味であれば neutrīus ancillae でよいように思われますので、ここでは alterīus は alius の単数属格に代用されたものと解して、「他のどの…も~ない」と訳してみました。

10. レスビアは他のどの男にも食事を与えない。
 nūllī aliī virō は 9.と同様に、「他のどの男にも~ない」と訳してみました。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« Latin for Beg... Latin for Beg... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。