いつか また 韓国?

韓国の似ているところ、違うところが気になります。 そして自然大好き!

お喋りにお付き合いください

プレゼントを渡す時。

2009-11-21 01:21:09 | 韓国語講座

昨日は久しぶりのハングルで頭が、動きません。

あのカッパドギアの穴の沢山あいた景色を思い出しながら、『私の頭も、カッパドギア』と思ったことです。

さて、お教室に行ったら、

某タレントさんのミーティングに行ってプレゼントを渡したら、

 「ネエ」しか言ってくれなかったと。

彼女、「バダジュセヨ」と言ったのですが。

 

 先生・・・パダジュセヨは、ニュアンス的に 自分のために受け取ってという意味なので、 聞いたら、「ネエ」しか答えようがないですね・・・と。

他の何も言わずに差し出したファンの方には『コマスミダ』でお答えしていたそうなので、

 先生・・・「パドゥセヨ」ならば、「コマスミダ」ですと。

 

このニュアンスを知らなかった私。 逆に先生に驚かれましたが。

セヨを使った丁寧語は、思った以上に丁寧な意味があるそうです。 あと喋り方も、少し長めに・・・

 上の場合は

パダジュセヨ・・・・(自分のために)もらってください。

パドゥセヨ・・・・(あなたのために)もらってください。 

 そこまで明確な違いは無いけれど、あえてニュアンスの違いを言うとしたら・・・という事で。

プレゼントをあげる時に使う・・・받다

知らないと、ファンミーティングで、『コマスミダ』が聞けないようですので、記憶しておく事にします。

 

ドラマで出てくる

 「カジュセヨ」・・・・・(私の為に)行って下さい。

またまたドラマ視聴で聞き逃せない二つが出来ました。  これから、この違いに注意してみる事にします。 

コメント (6)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« トルコ旅行(4) | トップ | 高尾山ハイク »
最新の画像もっと見る

6 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
こんばんは! (チョンマル)
2009-11-19 19:16:34
ちゃぎさん、覚えていて下さって嬉しいです。韓国語のお勉強も、続けておられるのですね~、尊敬です。

娘が子供の頃以来になるのですが、カラオケ(ノレバン?でしたっけ?)へ行く機会が、先日あって、娘の歌を聴きましたが、ほとんど韓国の歌だったのには、主人共々、驚きました
フリガナを読んで歌ってるの?と聞いたら、「そんなわけないでしょう!」と言われました
娘は、韓国のBIGBANのファンクラブに入ってます。
返信する
チョンマルさん (ちゃぎ)
2009-11-19 23:13:49
お嬢さん、韓国へ留学されていたんですよね。
羨ましい。。。
若さと留学。
きっと、もうペラペラなんですよね。
そして、BIGBANですか? うちの娘は東方神起のファンクラブに入りました~~
返信する
難しいです! (saran48)
2009-11-20 21:47:45
本当に 韓国語は 難しいです
文字も 見たまま 読まないし・・。
ヨンハ君に 渡した時 「ヤクソハジマン イゴ パドゥセヨ」と言ったんですが 先生によると 韓国人は 「とても 良い物だから 貰ってください」と言うんだとか~
日本人は 値段が 高いものでも 「つまらない物ですが」って言うのにね・・。
返信する
saran48さん (ちゃぎ)
2009-11-20 22:28:55
おお!ハワイからおかえりなさーーい。
もうトルコでさ迷っている間に、
ヨンハ君、日本のメディアに出ていたんですね~~
いやあ、遅れちゃいました!

本当に韓国語は難しいです。
イントネーションでも違った感じになるらしく。
友達は、「寒いでしょ!(チュッチョ)」って言ったんですけど。
この語尾が短かったようで、そうすると何だか怒られたように聞こえるそうで、反応がそりゃ、悪かったねみたいになっちゃうようです。
もっとなだらかに優しく言ってと言われちゃうんですけど。

それにしても、saranさんの「ヤクソハジマン・・」はつまらない物ですがって意味なんですか~~~~  もう知らない事ばかりです。
返信する
そうなんです。 (saran48)
2009-11-21 13:30:01
「ヤクソハジマン・・」は (つまらない物ですが)という意味みたいです。
ヨンハ君に言った時に 「うぁ~ 凄い!」と日本語で言われたんだけど その後 韓国人は 「ヤクソハジマン・・」は あまり 使わないと ヨンハ君か ヒジョンさんに 言われました (ヨナ・デートの時)

日本に 帰ってから 先生から 説明されて 日本人と韓国人の国民性の違いを感じましたよ・・。

ハワイで乗った タクシーの運転手さんが 韓国人の方で 日本語は 全く 出来ないと。
「日本語 頑張ってください」って 言ったら 「日本語は 漢字が難しくて 読めないし 書けない。」と・・。
この運転手さん ヨンハ君のコンサートに 招待されていて~
見られた後の感想が ちょっと 気になっています
返信する
saran48さん (ちゃぎ)
2009-11-21 23:05:24
おかげさまで
「ヤクソハジマン」は覚えちゃいました~~
ヨナデートで言われたんですね。
ヨンハの前でハングルでお喋りできたのだから、やっぱり凄い事です。 そして、ハングル勉強していて良かったね!

ヨンハのコンサートはハワイの方も沢山行かれたはずだから、そういう地元の人の感想も知りたいですね。

国民性の違いは言語に限らず、先日の釜山の事件の後の悲しみの表現などにも、感じています。
返信する

コメントを投稿

韓国語講座」カテゴリの最新記事