「差不多」的オジ生活

中国語の「差不多」という言葉。「だいたいそんなとこだよ」「ま、いいじゃん」と肩の力が抜けるようで好き。

レンタルお姉さん

2006-07-05 | 
ニートや引きこもりを社会に結び付けようとするNPOがある。そこで実際にニートの男女と交流するのが「レンタルお姉さん」と呼ばれる女性たち。その女性たちの活動ぶりを描いたルポが同名の書だ。

=以下アマゾンから=
ニートを動かす強さと優しさ。学校にも会社にも行かない若者たちと、手紙・電話・訪問を通して交流し、新たな行動を起こさせようと奮闘する女性たちを描く渾身のルポ。


このネーミングにまずは「へー」だった。こうした仕事があることを知らなかったのでますます「へー」だった。

印象的なのは、人と人との交流の原点はやはり顔を突き合わせての会話である、ということ。電話やメール万能の世だからこそ、「お姉さん」たちの手法である「手紙」や「面会」がもつ、濃い人間関係の力を再認識させられる。

こうしたことを仕事にしている女性たちが、OLをするようにごく自然に仕事としてニートらの相手をしていく様子が興味深い。