「差不多」的オジ生活

中国語の「差不多」という言葉。「だいたいそんなとこだよ」「ま、いいじゃん」と肩の力が抜けるようで好き。

コメントに感謝

2005-07-26 | つれづれ
きょうは昨日の文にいただいたコメントを受けて書きます。まずはすみません、仕事のことでつまらぬ愚痴をこぼしまして。駄文にもかかわらず貴重なコメントをいただき、ありがとうございます。

jamesession123goさん、たしかにあるんですよね、そういう時。そんなときはどうします?ジタバタするか、しばし静観のかまえか。

新米パパさん、おっしゃる通りかも。自分も他人に動かされるし、他人も自分によって動かされるんですよね。感謝を忘れないようにしたいと思います。ともすると、ついなんでも「自分がやってる」と思い込みがち。でも、サラリーマンの仕事なんて自分がいなくてもなんとかなる事ばかりかもしれない。それを認めるとつらいから、「自分が」と思い込んでいるのかも。さらに、その意識が強すぎると他人のおかげの部分が見えにくくなってしまうのでしょう。

ゆーかさんのお父さまのお言葉、なんと的確な!「部下」だけでなく同僚もこの言葉に含めてもいいのかもしれませんね。この言葉はテイクノートしておきます。