ず~っと更新していないな。まあ、いいや。
韓国の統一試験の外国語のスペイン語問題。まずスペイン語を読んで、ハングルで書かれた設問を推測。中で気になった問題2問。勝手に載せているので、最小限の表現で。
1.Falta un cuarto para las seis.
懐かしいフレーズ。実は私、スペイン語で時刻を言えません、スペイン語を日本で習っていらっしゃる方たちのように。チリ時代、朝のニュースでアナウンサーが、”Faltan 00 mimutos para las 0.”をいつも聞いていました。上記はSon las seis menos cuarto.かな、日本で習うなら。
2.Tiene veinticuatro. Nos lleva dos años.
会話している彼女らが話題にしている人物の年齢から、彼女らの年齢を問うているのでしょう。私はveintidós añosと推測しました。この表現を確認するために紙辞書を引き、見つけた例文が「<・・・の>差がある”Me llevo dos años con mi hermano.”私と弟と2歳違いだ」でした。えっ!+2ではなく、-2???いや待てよ、mi hermanoだけでは弟と分からないではないか。
私の韓国の問題を見ての感想は、日本で習う表現と微妙に違っているのではないか、日本で使わないフレーズも習うのではないか、でした。私のスペイン語入門はチリからで、日本からではないけどね。
追記:1.に関し気付いた。問題で年齢が上か下か書かれているのではないだろうか。だったらプラスマイナスがどっちかが分かる。