日本・ベルギー・英国 喫茶モエ営業中
Brugge Style
タニザキジュンイチロウな午後
ブラッセルの午後。
1人でお茶をしながら谷崎を読んでいると(公共の場で、あるジャンルの谷崎が読めるというのは外国暮らしのいいところ)、居合わせた男性が「シツレイデスガ、タニザキ・ジュンイチロウデスネ。ワタシモダイスキデス。」と話しかけてきた。
新潮文庫の小さい日本語活字を読み取ることができるとは。
日本文学を研究しているそうで、大の日本好きでもあるとのことだ。
「日本びいき」と聞くと、たとえ谷崎好みの風雅な男であろうが、アニメ大好きオタク男であろうが、ひく体勢に入ってしまうのだが...短い会話はそれなりに楽しかった(笑)。
普段生活していて、映画のワンシーンになりそうな、あるいは小説の挿話になりそうな出来事って、よく起る。
妄想たくましいワタクシが、もし映画をつくるとしたら、この上記の場面は、すごくロマンティックな場面になるだろう。この「タニザキのわかる西洋人男性」、そりゃあ「ええ男」になって登場するんでしょうなあ。
彼の役は...
ジョージ・クルーニーではとても文学者には見えないし(やり手の弁護士かエグゼクティブにしか見えん)、やはりちょっとぼ~っとしたところのあるキアヌ・リーブスくらいに演じてもらおうではないか、などと思う。
アホである。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/01/09/18ed623086333d6c0b165f587874992c.jpg)
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )