(T−SHを3枚買うなら、このシャツ一枚買ったほうが!)とつぶやいておりました!

2024-07-05 17:30:51 | 日記

今日は僕のお気に入りの一枚をご紹介です!

Today I'd like to introduce one of my favorites!

ナポリのシャツ専業メーカーBARBAになります!

(今では、シャツ以外にジャケットなども手掛けておりますが、やはりシャツは絶品だと思います)

ナポリではシャツは第二の皮膚と呼ばれており、シャツ作りの上手いメーカーも多いですが、其の中でも

We are BARBA, a shirt manufacturer in Naples!

(We now make jackets and other items in addition to shirts, but our shirts are still the best.)

In Naples, shirts are called the second skin, and there are many manufacturers who are good at making shirts.

こちらのBARBAは、立体的な作りで本当に着心地も最高なんです。

クラシコ好きの方以外にも本当に着て欲しい一枚ですね。

素材は張り腰の有る麻100%でマドラスチェックなんです。

この素材感でこの雰囲気ならアメトラ好きの方もお気に召して頂けるのではないでしょうか!

(着用して頂きますと、直様着心地の良さに感動して頂けると思いますね)

僕自身、根底に流れている血はアメトラなので、勿論、

This BARBA has a three-dimensional construction and is extremely comfortable to wear.

I would really like people other than those who like classic style to wear this piece.

The material is 100% firm linen with a madras check.

With this texture and feel, I think fans of American traditional style will also like it!

(When you try it on, I'm sure you'll be impressed by how comfortable it is.)

I myself have American traditional style in my blood, so of course,

ボタンダウンで仕立てて頂きました。

このクルリとロールする独特のお襟などもBARBA特有ですね。

今回は前立ても作って頂きまして、パッと見はアメトラな雰囲気も漂わせておりますね。

It was tailored with buttons down.

The unique rolled collar is something you'd expect from BARBA.

This time, they also made a placket, so at first glance it has an American traditional feel.

そして背中にもアメトラ王道のセンターボックスを採用しております。

これならパッと見はアメトラなブランドのシャツかな?と思わせますよね。

しかし、どこか違うよね?と思わせる別注が好きな僕なんです。

着心地などは着用されている御本人しか味わえない事なんですが、

その着心地のギミックの一つが、

The back also features a classic American traditional center box.

At first glance, this makes you think it's a shirt from an American traditional brand, right?

But there's something different about it, right? I like custom orders that make you think that.

The comfort of the garment can only be experienced by the person wearing it,

but one of the gimmicks behind the comfort is,

熟練の職人さんの手仕事に依るいせ込みなんです。

身頃よりアームホールの肩の山部分を大きく裁断しまして職人さんが手仕事でいせ込みを入れて縫製しておりますので

肩の可動域などが広くて腕が違和感なく自由自在に動かせるのです。

これは洗濯をされますと麻素材と云う事もあってよりいせ込みが際立ちますね。

シャツ好きさんなら必ず気づいてしまうギミックですね。

The gussets are made by hand by experienced craftsmen.

The shoulder crests of the armholes are cut large from the body, and then craftsmen sew the gussets in by hand,

which allows for a wide range of motion in the shoulders and allows the arms to move freely without any discomfort.

The gussets become even more pronounced after washing, probably because the shirt is made of linen.

This is a gimmick that shirt lovers will definitely notice.

それから身頃は見頃で縫製しましてお袖はお袖で縫製しまして、此の様に前振りに成る様に捻って縫製しております。

これで依り腕の可動域も広がって訳なんです。

通常のシャツなら身頃からお袖まで一気に縫い上げてしまうのですが、手間暇掛けて立体的な物作りを為されていますね。

The body is then sewn together and the sleeves are sewn together, and then twisted and sewn so that they flare out like this.

This allows for a greater range of motion for the arms.

With a normal shirt, the body and sleeves would be sewn together in one go, but this shirt takes a lot of time and effort to create a three-dimensional item.

そして脇裾のガゼットなども手縫いになります。

前身頃と後ろ身頃を別々に縫い上げまして最後に脇を縫いますので、脇裾の部分が断ち切りになりますので、

此のガゼットが必要不可欠となる訳なんです。

重要な箇所は、熟練の職人さんの手の温もりが感じられますね。

着用時にボタンの掛け易さに気づいて頂けると思います。

The gussets at the side hems are also hand-sewn.

The front and back pieces are sewn separately and the sides are sewn last, so the side hems are raw and therefore

the gussets are essential.

You can feel the warmth of the skilled craftsmen's hands in the important parts.

You'll notice how easy it is to button the garment when you wear it.

こちらも鳥足で手縫いで付けられております。

ボタンも最上級の白蝶貝ボタンを採用しておりますので、一つ一つ自然の持ち味を表現されておりますね。

These are also hand-sewn with goose feet.

The buttons are also made from the highest quality white mother-of-pearl, so each and every one expresses its natural charm.

根巻きでボタンも付けており、立体的にボタンが付いておりますので、掛け外しが本当にスムーズに行えますね。

上質な麻素材にここまで手間暇を掛けました縫製になりますので、お値段は張りますが、決して高い買い物じゃない

と思いますね。

着熟しなども、

The buttons are attached with a three-dimensional design, so it's really easy to put on and take off.

It's made of high-quality linen and is sewn with great care, so it's expensive, but I don't think it's too expensive.

It also has a ripening effect,

英国のSPENCE BRYSONの麻でCORDINGSに別注しましたトラウザーズなどに如何でしょう!

麻のトラウザーズにチョコレートスウェードのAVIGNONがこれまた良くお似合いになりますね。

How about some trousers made from linen by British brand SPENCE BRYSON, custom ordered by CORDINGS!

The chocolate suede AVIGNON goes really well with linen trousers.

ドレイクスのシルクウールのタイに麻混紡のシアサッカーでナポリのDepetrilloに別注しましたジャケット

などのコーディネィトにも如何でしょう!

How about coordinating it with a Drake's silk wool tie and a linen blend seersucker jacket made to order from Depetrillo in Naples!

こんな感じでヨーロッパな目線のアメトラスタイルの出来上がりとなります。

お次はヴィンテージ物とコーディネィトしてみました。

This is the finished American traditional style with a European perspective.

Next, I coordinated it with vintage items.

ボーイズ別注のホワイトデニムにも如何でしょう!

足元、MAKERSに別注しましたダーティーバックスなどで大人なアイビースタイルを楽しまれるのもお勧めですね!

How about pairing it with our specially ordered white denim for boys!

For your feet, we also recommend some dirty bucks made to order from MAKERS to create a grown-up Ivy League style!

LAのSHANANA MILのヴィンテージのジャングルファティーグなど羽織られるのも如何でしょう!

How about wearing some vintage jungle fatigues from SHANANA MIL in LA!

ヴィンテージ物などには上質なシャツやホワイトデニムなどコーディネィトされますと、

グッと大人なアメトラを演出して頂けると思いますね。

If you coordinate vintage items with high-quality shirts and white denim,

I think you can create a mature American traditional look.

御自慢のRESOLUTE 710などとも相性抜群となります。

夏のジーパンスタイルの名脇役としてターコイズスウェードでDIEMMEに別注しました大人のトップサイダー

などコーディネィトされるのもお勧めですね!

It goes great with your prized RESOLUTE 710.

We also recommend coordinating it with adult top-siders made to order from DIEMME in turquoise suede as a great supporting role for summer jeans style!

手染めのインディゴ糸で織り上げましたTrujillosのラグベストなどにも相性抜群となります。

It is woven with hand-dyed indigo yarn and goes perfectly with Trujillos rug vests.

日常のアメトラスタイルをワンランク格上げして頂ける一枚となります!

いわゆる大人のシャツですね!

This is a piece that will take your everyday American style up a notch!

This is what we call an adult shirt!

真夏の必需品コードレーントラウザーズとも相性抜群となります。

足元、アメリカ臭さも香りますホーウィンのクロームエクセルでYUKETENで別注しましたビットモカシン

などにも如何でしょう!

It goes great with corduroy trousers, a midsummer must-have.

How about pairing it with YUKETEN's custom-made bit moccasins in Horween Chrome Excel, which give off a hint of Americana vibes!

シャンブレー素材で企画しましたG−4とも相性抜群となります。

It is made of chambray material and goes perfectly with the G-4.

こんなスタンダードなスタイルの華となってくれるBDシャツになります。

着用しておりますと、女将が、

(T−SHを3枚買うなら、このシャツ一枚買ったほうが!)とつぶやいておりました!

まあ、それは個人の趣味性の問題となりますので、何も云えませんが、

とにかく素敵なシャツですね。

商品は下記からお願いします。

This is a BD shirt that will add a touch of class to any standard style.

When I was wearing it, the proprietress muttered,

"If you're going to buy three T-shirts, you should buy just this one!"

Well, that's a matter of personal taste, so I can't say much,

but it's a lovely shirt nonetheless.

Click below to see the product.

女将からの伝言!

7月お休みのお知らせ

展示会の為、店舗営業及び商品発送を下記に変更いたします。

お客様にはご迷惑をおかけいたしますがご了承下さいませ。

7/3日(水).4日(木)       店舗・発送ともお休み

7/9日(火).10日(水).11日(木) 店舗・発送ともお休み

◾️7/2日の13時までにご入金確認とれたお客様は2日に発送可能でございます。

◾️7/2日13時以降のご入金確認の方、休みの間にご購入頂いた方、メール頂いた方には休み明けより

順次に対応させて頂きます。

 

お客様には大変ご迷惑をおかけいたしますが何卒よろしくお願い致します。

  •