嵐ファンだと言っている割にはいいかげんな私。
先週の相葉ちゃんのレコメンの「おしえて相葉ちゃん」のコーナーを聴いていたら、「明日の記憶」のことをラジオとかで紹介される時「あすのきおく」と言っていますが、相葉ちゃんは「あしたのきおく」と言っています。どちらが正しいのですか?という質問が・・・
もちろん相葉ちゃんが言う方が正しいに決まってますが、そう言われて・・・あらぁ~~、私も「あすのきおく」って思ってた
ってか、なぁ~~んも考えずに「あすのきおく」って・・・そう思って変換しても「明日の記憶」になっちゃうからね。
レコメン聴かなきゃ、一生知らなかったかも~~