comics.comでおぼえた"dead giveaway"という表現。
日本語の「動かぬ証拠」というのがぴったりのことばです。
トム・クルーズ主演の「ザ・ファーム」を見ていたらこの表現が出てきました。
弁護士になったトム・クルーズに服役中の兄がこう言います。
"That suit's dead giveaway"
そのスーツを見ればわかる。
ここだ!という機会にぜひ使ってみたい表現です。っていつそんな機会があるんだか。
comics.comでおぼえた"dead giveaway"という表現。
日本語の「動かぬ証拠」というのがぴったりのことばです。
トム・クルーズ主演の「ザ・ファーム」を見ていたらこの表現が出てきました。
弁護士になったトム・クルーズに服役中の兄がこう言います。
"That suit's dead giveaway"
そのスーツを見ればわかる。
ここだ!という機会にぜひ使ってみたい表現です。っていつそんな機会があるんだか。
以前にguest bookに遊びにきていだいたところを見返していて、
こちらへ飛んできました♪
相変わらず熱心にお勉強続けていらっしゃいますねー☆
ためになることがいっぱいあるなーと感心しておりました!また遊びにきますね(*^_^*)
ついつい楽な映画や小説の方に走ってしまって、文法もライティングもさぼりがちです。
でも語学は毎日ちょっとずつでも続けることが一番ですよね。
またぜひ遊びに来て下さい。