人生の苦労を耐えるには三つのものが役に立つ:希望、睡眠、笑い。(カント) Drei Dinge helfen, die Mühseligkeiten des Lebens zu tragen: Die Hoffnung, der Schlaf und das Lachen.
常識とは、18歳までに身につけた偏見の集積にすぎない。(アインシュタイン) Gesunder Menschenverstand: eigentlich nur eine Anhäufung von Vorurteilen, d… twishort.com/agddt
精一杯がんばった日は心地よい夜が来る。(ゲーテ) Ein guter Abend kommt heran, wenn ich den ganzen Tag getan.
宗教とは蛍のようなものである、光るために暗闇を必要とする。(ショーペンハウエル) Die Religionen sind wie die Leuchtwürmer: Sie bedürfen der Dunkelheit, um zu leuchten.
犯人探しをするな、解決策を探せ。(ヘンリー=フォード) Suche nicht nach Fehlern, suche nach Lösungen. amzn.to/OptjcA
自分の国の悪口を言う者を信用してはいけない。(キップリング) Vertraue niemals einem Menschen, der schlecht über sein eigenes Land redet.
選挙に行かない市民が無能な候補者に投票している。(トーマス=ジェファーソン) Schlechte Kandidaten werden von Bürgern gewählt, die nicht zur Wahl gehen.
偉大な国家は政党の思惑に左右されない。(ビスマルク) Ein großer Staat regiert sich nicht nach Parteiansichten.
地球は先祖から受け継いでいるのではない、子どもたちから借りているのだ。(サン=テグジュペリ) Wir erben die Erde nicht von unseren Vorfahren, wir leihen sie von unseren Kindern.
私は労働者の痛みをともなう法律には決してサインしない。(ビスマルク) Ich schreibe meinen Namen unter kein Gesetz, welches eine Belastung des Arbeiters enthält.
我々はみな官僚主義という病気を抱えている。(ビスマルク) Die Bürokratie ist es, an der wir alle kranken.
若者へのアドバイスはたった3つ、働け、働け、働け!(ビスマルク) Für die Jugend habe ich nur drei Worte als Ratschlag: Arbeite, arbeite, arbeite!
読書とは自分の頭で考える代わりに他人に考えてもらうことである。(ショーペンハウエル) Lesen heißt,mit einem fremden Kopf statt dem eigenen zu denken. amzn.to/S7GVbx
世界平和の最大の敵は妊娠中絶です。(マザー=テレサ) Der größte Feind des Weltfriedens ist die Abtreibung.