1)今ヴェトナム語を始めてる 苺は 西洋の桑の実 とある。頭が昔に戻った
2)祖母の名は「くわ」だった 田舎の屋敷には「蚕棚」が残ってた
3)50年前の「民青(共産党の学生組織)」から歌声喫茶に呼び出され
女子大生と「桑畑に しげる葉は」を歌った事を思いだした
4)音楽が小学校から2だった僕は 音が外れてるから 歌にならず
民青にも入れて貰えず
それが良かったのか?悪かったのか分からないが
人生も自分が思った方向からドンドン変わって行ったのかも
Strawberry (western mulberry) Mulberry field
1) In Vietnamese, strawberry is named a western mulberry. My head goes back to the old days.
2) My grandmother's name was Kuwa: mulberry. There was still a 'silkworm rack' in the country house.
3) Fifty years ago, I was called to a singing cafe by the 'Minzei' (student organization of the Communist Party). I remembered singing 'Mulberry Field' with girl students.
4) I was a 2 in music from primary school, so I was out of tune,my singing was so bad.
May be they wouldn't let me join their society because I wasn't a good singer.
Was that a good thing? I don't know if it was bad.
Only I know:Life doesn't always go the way I think it will.
1) In Vietnamese, strawberry is named a western mulberry. My head goes back to the old days.
2) My grandmother's name was Kuwa: mulberry. There was still a 'silkworm rack' in the country house.
3) Fifty years ago, I was called to a singing cafe by the 'Minzei' (student organization of the Communist Party). I remembered singing 'Mulberry Field' with girl students.
4) I was a 2 in music from primary school, so I was out of tune,my singing was so bad.
May be they wouldn't let me join their society because I wasn't a good singer.
Was that a good thing? I don't know if it was bad.
Only I know:Life doesn't always go the way I think it will.