Aruiのスペース

自分の身の回りで起こったことの記録であったり、横浜での生活日記であったり・・・です。

高校の英語

2012-12-15 06:49:26 | Weblog
高校の英語        2012-12-15

と書くと、まるで高校で教える英語みたい
に聞こえますが、この場合、高校生活の英
語です。私が所属するmicかながわと言う
NPO法人は、主業務として医療通訳の派遣
を県下の病院に対して行っていますが、時
に県内の官公庁から依頼があると通訳を派
遣します。その範疇の派遣の中に、県立高
校への派遣と言うのが有ります。

こんど某高校からの依頼が初めて私の所へ
廻ってきました。初めてなので語彙が全く
判りません。考えたら、いや考えなくても
自分が高校生だったのは、55-6年前です。
我が子でさえ25-6年前で、他県ときてます。
しまった引き受けなければ良かったと後悔
したが、先にたたずです。

「神奈川県の公立高校入学のためのガイド
ブック」英語版を読み始めました。shock
だったのは、いきなり、全日制full-time、
定時制part-timeが訳せなかったことです。
これを知らずに通訳現場に臨めば、多分
day course,night courseと訳す筈です。
(自分の英語力から推察して)

生徒のお母さんがパートの小母ちゃんやっ
ていたりすると、全日制full-time、定時
制part-timeが正確に伝わらず、結局、day 
course,night courseと説明することに
なりそうです。更に、学年制 yearly
advance、単位制 credit です。この単位
制をcreditと訳すのは、ガイドブックを読
まない限り無理です。多分、pointsかunit
と訳すでしょう。でも、辞書には:credit
(大学の授業に認定される / 大学の学生
に付与される)〔通例、一定時間の授業
時間数:と出ていました。

上記のガイドブック:Kanagawa Prefecture
Public School Enrollment Guidebook と
言いますが、翻訳した人のご苦労は、大変
なものだったでしょう。読んで覚えなくっ
ちゃ。