AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.251 'time'

2021-07-30 | 英語
こないだイギリスのドラマを観終えました。
ジャンルでいうと犯罪ドラマ?実際に起こりそうな内容でした。

まず驚いたのが話すスピード。
早いです。そこにスラングが飛び交うので余計に難しい!
字幕見るので必死。

ドラマのタイトルが Time
めちゃくちゃシンプル。
内容は、主人公が犯罪を犯して刑務所で服役するという話。

でもなぜ Time?と思ってジョセリン先生に聞いてみると、「刑期」という意味もあるらしい!
案外よく知られている単語に意外な意味があるんだなと実感しました。

ドラマ内で出てきた grass という単語も。一般的には「芝生」として知られていますが、ドラマの中では「密告する」という意味でした。
由来はジョセリン先生も知らないそうです…。




Tip of the Week No.250 'and all that'

2021-07-24 | 英語

and all that (jazz, rubbish, stuff, etc.) idm. (informal)
and other similar things: I'm bored by history-dates and battles and all that stuff.

and all that (jazz, rubbish, stuff, etc.) イディオム (インフォーマル)
その他の似たようなもの:歴史は退屈だなあ。年、戦いとかそういうやつ


and all that とは日本語で「など」という意味。jazz, rubbish, stuff のいずれかを足して使われる場合があります。
以前ブログで紹介したように rubbish はネガティブな意味なので、文句を言う場合などに and all that rubbish と使われます。


A: What does Japan remind you of?
B: Well...manga, anime, sushi, kabuki, and all that.

A: 日本で思いつくものって何?
B: そうだなあ...マンガ、アニメ、寿司、歌舞伎とかかな



Tip of the Week No.249 'pigs might fly'

2021-07-17 | 英語
pigs might fly idm. (BrE) (ironic, saying)
used to show that you do not believe something will ever happen: 'With a bit of luck, we'll be finished by the end of the year.'
'Yes, and pigs might fly!'


pigs might fly イディオム (イギリス英語) (皮肉、ことわざ)
何か物事が起こると信用しないという考えを伝えるときに使われる
「もしかしたら月末までには終わせることができるだろうな。」
「ええ、そんなことがあるならブタでも空を飛ぶよ!」


直訳すると上記のようになりますが、言いたいことは「そんなことありえない」ということです。



Safe and secure? Ha! Pigs might fly.
安全安心?はは!ありえないね

Tip of the Week No.248 'marbles'

2021-07-10 | 英語
今週はハリー・ポッターと賢者の石の14章で見つけた会話について。

'He's really knows me now, watch. Norbert! Norbert! Where's mummy?'
'He's lost his marbles,' Ron muttered in Harry's ear.
「彼は彼の marbles を失った」ってどういう意味?

日本語版にはこう訳されています。
「もう俺がはっきりわかるらしいよ。見ててごらん。ノーバートや、ノーバート!ママちゃんはどこ?」
「狂ってるぜ」ロンがハリーにささやいた。

どうやら marbles というのは「おはじき」として使われているのではなく、ここでは「正気」という感じで使われています。
なので lose marbles は「正気を失う」→「狂う」という意味になっています。








I wonder whether the government has lost their marbles.
政府は正気を失ったんだろうか?

Tip of the Week No.247 'earshot'

2021-07-03 | 英語
今回紹介する単語は earshot
映画などでは聞くことはありませんが、本で目にする単語です。


earshot noun
out of earshot (of somebody/something) idm.
too far away to hear somebody/something or to be heard: We waited until Ted was safely out of earshot before discussing it.

earshot 名詞
out of earshot (of somebody/something) イディオム
誰かもしくは何かを聞く、またはそれらに聞かれるには遠すぎる:ぼくたちは議論をする前に、ちゃんと声が届かない距離にテッドが行くまで待った。


earshot は「声の届く距離」。その距離より外になるので out of earshot で「声の届かない距離」という意味。


No sooner were they out of earshot than Malfoy burst into laughter.
二人がもう声の届かないところまで行ったとたん、マルフォイは大声で笑い出した。