Andyの日記

不定期更新が自慢の日記でございます。

替え歌

2006-05-30 19:22:32 | よしなしごと
【詞】
Kiss me, girl, your old one.
Till you're near, it is years till you're near.
Sounds of the dead, will she know?
She wants all told, now retained,
for, cold caves know the moon's seeing the mad and dead.


【訳】
私にキスしておくれ、少女よ、このおばあちゃんに。
おまえがそばに来てくれるまで、何年もかかったよ、そばに来てくれるまで。
死者たちの声を知ってくれるのかい。
すべてが語られ、今、心にとどめておくことを望んでくれるんだね。
だって、そうだよね。冷たい洞窟は知っているんだからね。
お月さまは、気がふれて死んでいった者たちのことをずっと見てるってことを。



何の歌かおわかりでしょうか。実は、日本人なら誰でも知っている
メロディーです。ヒントは、卒業式で歌われる歌。ここまで言うと
もうわかりますよね、君が代です。君が代のメロディーに合わせて、
この英語の歌詞を歌ってみてください。ぴ~ったりはまります。
君が代の替え歌だそうです。

誰が作ったのかわかりませんが、君が代を歌いたくない人たちが
卒業式などで歌うのにはうってつけといえるでしょう。戦争の悲惨さを
にじませる内容で、君が代斉唱反対派の人たちにとっては隠れて
歌うのにいいのではないでしょうか。それにしても、よくここまで
似た音の歌詞を考え出したものです。