ヽ(^o^)丿想説就説ヽ(^o^)丿

「思ったことは言わなきゃね!」
と、言いつつ好きな台湾芸能ネタ
ブログです~笑
by zeniyu

冰雪奇縁「アナと雪の女王」続編ちらり

2015-02-03 22:13:39 | 好きな台湾(映画・ドラマ・本)・雑記

なかなか気になるニュースがないので今日は

ぜんぜん違う方向へ~ 

今年公開のアナと雪の女王の短編「Frozen Fever」の

新しい場面がちらっと出ました

ETTODAY

この短編は7分もの。悲しい~短い~

予定はシンデレラと同時上映で

3/13の予定。多分シンデレラの前ですね~。

で、艾莎(アイサ)→中国語Verのエルサの名前

と阿克(アクー)→中国語Verのクリストフの名前

安娜(アンナ)→これはほぼアナと似た発音ですね。

の誕生会を催すお話。

こっそり誕生日ケーキを食べる雪寶(シュエバオ)→中国語Verのオアフの名前

が可愛い!この短編では前編の後幸せな生活ぶりとかエリサの

別の一面が見れるらしい!それから、歌も新たに作るようで

これもまたLet it go以上に、頭の中をぐるぐる回っちゃうそうですよ!

これは期待!!わたしもこれはDVDで買ってきてみましたがなかなか中国語Verも

違和感なくてよかった!!

ちなみにアナの声を先日南極で結婚式をしたJanetが

雪寶は司会とか先日Jayさんの陽明山でもMV出演、それからどうも歌手にも挑戦の

阿Kenさんがしております。

これ結構Wikiみて面白ろい!と思ったのが中華圏は大陸・台湾・香港とそれぞれ

アテレコする人が違う!それとLet it goもそれぞれ違います。同じ中国語でも大陸と香港と台湾では

表現がちゃう~。

ちなみにJanetと阿kenさんが出たイベントの動画 Janetは漢字は見て分からないのでローマ字で

ピンインを振ってせりふを読んだようで、あと自分の中国語は標準ではないと言ってますが、外国人の

しゃべる中国語って感じでディズニーのイメージはそのままKeepされているような気もする。

大陸版 台湾華語版  広東語版 同じ劇中歌でこんなにも違います~。

大陸の巻き舌音が~

それからテーマソング!

大陸(隨它吧) 台湾(放開手) Let it go(広東語)

香港はやや年齢が上??

それぞれ同じメロディーですけどアレンジも歌詞も違うので

比べてみるのも楽しいかも。台湾版はこう明るい未来が目の前に~

という感じでアナの心が解き放たれていく感じの歌詞に思えます~

台湾版が一番やっぱり好き!!

来月を楽しみに~♪


最新の画像もっと見る