オモロイ英字新聞

信号で青はgreen、黄色はorange。知ってました?英字新聞には、オモロイ言葉、アッと驚く情報が。挑戦しましょう。

「間接的被害」を➾➾ 「巻き添え被害」に修正

2024-08-17 16:45:05 | Weblog

< なにげなく今日CableTVで見た映画はシュワチャン大活躍の

「コラテラル・ダメージ」(冒頭部分を見ずに言うのは心苦しい)

シュワちゃん扮するロスの消防士が中米コロンビアのゲリラ集団に

潜入し、米首都の政府機関爆破を阻止する。>

 何度もlethal(fatal)な目に遭いながら立ち上がる !! のにはアキレ

た(違った、感心した)。

 ときにこの映画のtitleはOKでしょうか。businessモノとは縁のない

当方は「間接的な被害」と理解する。辞書には「担保」などという

意味もあるそうな。

 *** なんでも見るもんで、Yahooに「巻き添え被害」と。

おっしゃる通リです。有難うございます。Yahooさん。***

 

 

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« embattled PM 's summer ends... | トップ | 大丈夫 立花隆言う「自慢の英... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事